ハングルで「お誕生日おめでとう」を伝えよう!会話もちろんメッセージやポーズもご紹介!お誕生日おめでとう!
ハングルで「お誕生日おめでとう!」
日本語でも韓国語でも大切な人のお誕生日には心を込めておめでとうと伝えたいもの!
もちろん相手が韓国の人であるならば気持ちを込めて韓国語で「お誕生日おめでとう!」とお祝いしてあげたいですよね!
一年に一度の大切な誕生日に、気持ちを込めてお祝いを伝えられるように、ハングル・韓国語での「お誕生日おめでとう!」の伝え方をまとめてみました。
ハングルで誕生日おめでとうは「생일 축하합니다!」
早速ですが、韓国語で「お誕生日おめでとう」は「センイㇽ チュッカハㇺニダ!」です。ハングルで書くと「생일 축하합니다!」となります。
생일は漢字で書くと生日、축하は祝賀となります。直訳すると「生まれた日、祝賀します!」とちょっとぎこちない日本語になりますね。
しかし、このように漢字をイメージして覚えておくと忘れないのではないでしょうか。
特に「축하합니다!」(おめでとうございます!)はどんなお祝いにも使える便利な単語です。
합격했다! (合格した!)여자친구 생겼다!(彼女できた!)결혼했다!(結婚した!) などなど…おめでたいときは韓国語で축하합니다!と言えばOK! 축하해요(チュッカヘヨ)ももちろんよく使われます。
目上の方のお誕生日を韓国語で「お誕生日おめでとうございます」とお祝いするなら、축하드리겠습니다(チュッカドゥリゲッスㇺニダ) / 축하드려요(チュッカドゥリョヨ)と伝えましょう。
おじいちゃん、おばあちゃんにはお誕生日おめでとうと一緒に「건강하세요!(コンガンハセヨ!)」「健康でいてください!」 であるとか「오래 오래 사세요!(オレオレ サセヨ!)」「長生きしてください!」と伝えるともっと良いでしょう。
韓国でお誕生日の歌は英語ではないけどメロディーは同じ
そしてお誕生日と言えば、バースデーソング。
日本でもお誕生日の人がケーキを出されて、みんなが歌ってくれるあの歌、ありますよね?
「♪ハッピバースデー トゥーユー♪ハッピバースデー トゥーユー♪ハッピバースデー ディア 〇〇!♪」
ここでケーキのろうそくをふーっと吹き消すあの歌です。
この歌は、実は韓国でも同じようにお誕生日の人に歌ってあげます。
しかし、日本では英語で歌いますが、韓国では韓国語で歌うんです。
でもメロディーは全くおんなじ!
簡単な歌詞なのでご紹介します。
ぜひ覚えてお誕生日の人に歌ってあげてください。
생일 축하합니다♪(センイㇽチュッカハㇺニダー♪) 생일 축하합니다♪(センイㇽチュッカハㇺニダー♪) 사랑하는 우리 〇〇…!♪(サランハーヌン ウリ 〇〇) 생일 축하합니다♪(センイㇽチュッカハㇺニダー♪) |
○○のところは名前が入ります。
歌詞はとってもシンプルなのですぐに覚えられるでしょう。
韓国らしいのは3行目の歌詞でしょうか。
사랑하는 우리 〇〇とは、「愛する私たちの〇〇」という意味。
韓国ではよく「우리(私たち)」を使いますよね。
お誕生日ソングでもそれはしっかり登場しています。
ラインやカカオトークなどのメッセージでもハングルで「誕生日おめでとう」を送ろう!
続いて、「お誕生日おめでとう」のメッセージでの送り方をご紹介します。
日本ではLINEですが、韓国ではカカオトークというアプリが主流。
しかし使い方はほとんど同じです。
機能としてはメッセージも、スタンプもビデオ通話もほぼ同様に可能です。
たとえ韓国と日本で離れていたとしても、このようなアプリを使えば大切なお友達にもメッセージを送れるので是非、「お誕生日おめでとう」を伝えてあげてください!
普通にため口(반말)で「お誕生日おめでとう」は「생일 축하해!(センイㇽ チュッカヘ!)」ですが、他にもいろいろご紹介しましょう。
【축하!축하! / 축하—!】 こちらはとてもフランクなおめでとうメッセージですね。
日本語でもおめでとうとお友達へのメッセージで「おめ!」などと略しますがそんなイメージです。
リエゾンを省略して発音のままに「추카!」と書いたりもします。
【해피 버스데이!】これは何の事かわかりますか?
正解は「Happy Birthday!」という英語をハングルで書いています。
発音をカタカナで書くとすると「ヘピ ボスデイ!」でしょうか…
英語を自分の国の言葉で書くというのは韓国でも日本でも一緒です。
ちょっと不自然になるのも同じですね…
【미역국 먹었어?(ミヨッグッㇰ モゴッソ?)】これは、「わかめスープ食べた?」という韓国語ですが、これは韓国では「お誕生日おめでとう」と同義語と言っても過言ではない表現なのです!
詳しい理由はこれから説明しますね。
韓国の誕生日と言えばわかめスープ
韓国の誕生日と言えば、必ず食べられるのが「わかめスープ」。
この習慣を聞いたことがある人も多いのではないでしょうか。
どんなスープかと言えば、日本でもおなじみの、スープが透明のシンプルなわかめスープです。
これは、韓国でのお産の習慣から来ています。
韓国では出産を終えたばかりの女性は、産後の疲れた体を回復させるためにわかめスープを食べるのです。
一度ではなく1週間とか1か月とか長い期間です。
朝、昼、晩3食わかめスープというのも当たり前。
確かに産後の疲れた方には口当たりも良いし、作りやすいですもんね。
体にもよく、母乳の出も良くなると言われてるのです。
お母さんが頑張って生んだ赤ちゃんに今度はおいしい健康な母乳を出してあげるためにとわかめスープを飲むのです。
これは今でも根強く残っている韓国の習慣です。
つまり、赤ちゃんの誕生に欠かせないわかめスープをお誕生日にも飲むというわけなんですね。
これは、お母さんに産んでくれてありがとうという気持ちをかみしめながら飲むのだそうですよ。
ちなみに、産後の韓国の習慣として「お母さんはしばらく水を触ってはいけない」というものもあります。
日本でもこのような風習がある地方もあるそうですが、韓国の方は結構まだ信じているご年配の方も多いらしく、出産後すぐはシャワーもしてはいけないというらしいです。
後、韓国は今でも旧暦でお誕生日をお祝いすることがあります。
なので、日本の感覚だと誕生日が毎年微妙に異なることになります。
お誕生日をチェックするときには旧暦の誕生日なのかそうでないかを確かめることをお勧めします。
おめでとうの気持ちを伝えるポーズと言えば?
ちょっと話が逸れましたが、「お誕生日おめでとう」に戻りましょう。
韓国では「생일 축하해~」と一緒に「사랑해요~(愛してる)」という気持ちも一緒に表現するためにポーズもよく見かけます。
手のひらを伸ばして頭のてっぺんでアルファベットのMの字を作るポーズはご存知ですか?
これはハートのマークを作っているのです。
ちょっと首をかしげてかわいらしく微笑むのがコツ!このポーズと一緒に「생일 축하합니다!」と送れば、「お誕生日おめでとう」と合わせて、「大好きだよ!」という気持ちが伝わります。
また、握りこぶしを作ってから親指と人差し指を交差させて作る小さなポーズもよく韓国で見かけるハートポーズですね。
インスタグラムなどのSNSでもよく見かけるポーズです。
カップルや友達同士での写真は勿論「LOVE&PEACE」的な意味合いで集合写真なんかでもよく使われます。
ハングルで「お誕生日おめでとう」まとめ
ハングル・韓国で伝えたい「お誕生日おめでとう」についてまとめてみました。
簡単な言葉ではありますが、一年に一度の大切な日をお祝いするメッセージを素敵に伝えられたら嬉しいですよね。
簡単なので韓国版のハッピバースデーソングもマスターしてお祝いをしてあげられるようにしましょう。
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!