大好きな気持ちをもっと伝えたい!時に使える韓国語
韓国語の基礎を学んでいき、韓国語で話せるようになってきたな~というとき、もっとじぶんの気持ちを表現したいと思うことはありませんか?
「私はあなたが好きです」という基本的な文章は知っているけど、「めっちゃ好き」、「本当に好き」といった強調表現を覚えるとより自分の気持ちを表現できるようになります。でも、友達や親しい関係では「マジ」、「ヤバい」など使えても、目上の人には使えない単語もありますよね。
そこで今回は、韓国語でもっと自分を表現するための強調表現をご紹介します。
너무(ノム)
韓国語で「とても」という意味をあらわす代表的な単語が、너무(ノム)です。年上の人にも親しい関係でも問題なく使えるフレーズです。
同じ「とても」という意味を持つ아주(アジュ)という単語もありますが、感覚的にいうと너무(ノム)、아주(アジュ)の順で気持ちが強く伝わるような気がします。
例えでいうと、
「とっても好きです」が너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)、
「とても好きです」が아주 좋아해요(アジュ チョアヘヨ)といった感じ。
너무(ノム)を辞書で調べると、「一定の程度や限界をはるかに超えた状態。」
「あまりに~すぎる。」という意味が出てきます。
そのため、너무 심하다(ノム シマダ)「ひどすぎる」といったように너무は悪い表現でも使われる単語で、いい時も悪い時も使うので万能な単語となっています。
ちなみにTWICEのTTにでてくる너무해(ノムヘ)も「ひどい」という意味になるので韓国人男性にいじわるされたときはかわいらしく너무해(ノムヘ)と言って気持ちを伝えましょう。
정말(チョンマル)
その昔、映画「猟奇的な彼女」でチョン・ジヒョンが笑顔で「정말(チョンマル)」といったとき、かわいいと思った記憶がありますが、韓国語を学んだことがない人でも、もしかしたら「정말(チョンマル)」は知っている方がいらっしゃるかもしれません。
정말(チョンマル)は「本当に」という意味をあらわす単語です。
あなたのことが本当に好きです。と言いたいときは「너를 정말 좋아해요(ノルル チョンマル チョアヘヨ)」となり、誠意が伝わる表現となります。さらに誠意を表したいときは漢字で書くと「真心」となる「진심으로(チンシムロ)」を使うとより相手に気持ちが伝わるはずです。
엄청(オムチョン)/ 완전(ワンジョン)
ここ数年で最も使われるようになった強調表現が엄청(オムチョン)や 완전(ワンジョン)。
엄청(オムチョン)は「めっちゃ」と訳す感じで若い人が使う言葉です。親しい関係であれば使ってもいいのですが、目上の人や初対面の人に使うのは避けたほうがいいかもしれません。
同様に、완전(ワンジョン)は漢字で書くと「完全」という意味なのですが、日本語で言うと「チョー(超)」と訳す感じで、やはり友達同士や親しい関係でよく使う単語となります。
相手の年齢や自分との関係性も考えて使ってみましょう。
まとめ
大好きな気持ちをもっと伝えたいときや韓国語で自分の思いをより伝えるために
너무(ノム)、정말(チョンマル)、엄청(オムチョン)、완전(ワンジョン)のような副詞をプラスするだけで、自分の気持ちをもっと伝えることができます。それに韓国語で自分の気持ちを表現できれば、さらに相手との距離が縮まるはずです。
K Village 韓国語では、韓国語の初心者でも韓国語も日本語も堪能な先生がわかりやすくレッスンをしてくれるので、韓国語でさまざまな自分の気持ちを表現できるようになります。
まずは体験レッスンで、韓国語で気持ちを表現するための一歩を踏み出しましょう。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は10,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国16校 + オンラインレッスンでおまちしております!