ハングルのローマ字一覧表!ハングルをローマ字変換や入力する方法も
ハングル文字を見てもなんて書いてあるのか、何と読むのか全く解らない…そう思う人は多いでしょう。
日本語も同じようなことをよく言われています。
その為に日本でも韓国でも空港・駅・バスなどの公共機関をはじめ、道路標識などにハングル文字ではなくABCのアルファベットを使ったローマ字表記が使われています。
つまりハングルもローマ字で書くことができるということですよね!
ハングルの読み方にいまいち自信が持てなくてもローマ字なら読めるはず!読み方を知っておきたいと思いませんか?
また日本語はパソコンで文字をタイピングするときにローマ字入力の方法をとる人がほとんどですが、ハングルの場合はどうなのでしょうか。
ハングルのローマ字の読み方を知っていればハングルのタイピングをローマ字ですることも可能なのでしょうか?またその方法とは???
今回はハングルのローマ字表記についてまとめてみました。
ハングルもローマ字表記できるの?
東京を「TOKYO」、山田太郎を「YAMADA TARO」というように、日本語をローマ字で表記して使うということは私たちの生活の中でも身近にありますよね。
地名、固有名詞などはローマ字で表記することによりちゃんと英語としても使われることももちろんよく知られています。
世界的にみるとABC…のアルファベットの方が文字としては主流なので、ひらがなやカタカナ、漢字を使う日本語はちょっとイレギュラーです。
また、それはお隣の国である韓国も同様。あのハングル文字はネイティブでないと、どういう意味なのかはもちろんなんと発音するのかすら難しいというのが本音です。
そのため日本でも韓国でも空港・駅、バスなどの公共機関はもちろん、地名や道路標識を示す看板の多くには、多くの人が読めるようにローマ字でも読み方が表記されていることがありますよね。
最近は看板だけでなく、レストランなどのメニューやエレベーター、お手洗いの使い方などにもよく見かけるローマ字表記。
そうなのです。韓国語のハングルもローマ字で書くことが出来るのです。
ハングルは読めないけどあのローマ字表記を読めるようになれば、韓国に少し旅行に行くような人などは便利ですよね。
またハングルを書くことに自信がない人でもローマ字でちょっと書くことが出来れば便利な場面も多くあることでしょう。そんなハングルのローマ字表記についてご紹介したいと思います。
読めないハングルをローマ字一覧表で!
日本語をローマ字で表記すること、そして見たまま発音することがほとんどなのでそれを読むのはとても簡単です。
しかしハングルのローマ字表記はちょっとだけ日本語の表記と異なるので最初は戸惑うかもしれません。
しかし、ハングルはそもそもが子音と母音の組み合わせでできている文字なので覚えてしまえばローマ字表記にも向いているといえるかもしれません。
まずは一覧でハングルをどうやってローマ字で書くのか表で見てみましょう。基本的なハングルの書き方を知っている人であればこれだけでハングルのローマ字表記が出来ると思います。
ハングルの子音ローマ字表記一覧表
子音(字母) | ローマ字表記 |
ㄱ | G/K |
ㄴ | N |
ㄷ | D/T |
ㄹ | R(L) |
ㅁ | M |
ㅂ | B/P |
ㅅ | S(T) |
ㅇ | なし (NG) |
ㅈ | J(T) |
ㅊ | CH(T) |
ㅋ | K |
ㅌ | T |
ㅍ | P |
ㅎ | H |
ㄲ | KK |
ㄸ | TT |
ㅃ | PP |
ㅆ | SS |
ㅉ | JJ |
ハングルの母音ローマ字表記一覧表
母音(字母) | ローマ字表記 |
ㅏ | A |
ㅑ | YA |
ㅓ | EO |
ㅕ | YEO |
ㅗ | O |
ㅛ | YO |
ㅜ | U |
ㅠ | YU |
ㅡ | EU |
ㅣ | I |
ㅐ | AE |
ㅒ | YAE |
ㅔ | E |
ㅖ | YE |
ㅘ | WA |
ㅙ | WAE |
ㅚ | OE |
ㅝ | WO |
ㅞ | WE |
ㅟ | WI |
ㅢ | UI |
いかがでしょうか。ハングルのローマ字表記については文化観光部2000年式というルールにのっとってこちらの表記に統一されています。
母音の表にかっこが付いているのは、その文字が初声、中声、終声と呼ばれるのですが一つの言葉の中でどの位置に来ているのかによって読み方が変化するということを示しています。
しかしアルファベットが二種類あるといっても、日本で言うと濁点が付くかどうか、濁った発音かそうでないかの違いなので覚えるのにそれほど苦労はしないと思います。
ちょっと苦労をするとしたら、母音の表記でしょう。
注意するべきは日本語にないハングル独特の表記です。
(ㅓやㅡなど)日本語にない文字をローマ字で書いているので最初はちょっと慣れないかもしれませんね。
あとは「Y」がたくさん出てくること。ㅑやㅠなど母音で基本の縦横に二本の線が加わるときの法則です。
読み方はそのままなのでざっと眺めてみるだけでもずいぶんハングルのローマ字読みが出来るようになると思います。
김치 =KIMCHI (キムチ)
김밥=GIMBAP (キンパッ)※韓国風海苔巻き
불고기=BULGOGI(プルコギ)
치즈닭갈비=CHIJEUDAKGALBI (チーズタッカルビ)
有名な韓国グルメをローマ字表記してみました。読めますか??
■関連ハングル記事
・ハングル語という言葉は間違い!本当の【ハングル】の意味と由来・語源を知ろう
・ハングルの文字数はたった24文字!ハングルは簡単に覚えられる表でマスターしよう
ハングルタイピングは難しい…ローマ字変換・入力はできる?
次にハングルのローマ字でのタイピングについてです。
ハングルは独特の文字なので書くのはもちろん、パソコンなどで打つのに苦労する人も多いことでしょう。
日本語のようにローマ字を覚えてタイピングが出来れば便利だと考え、ハングルのローマ字入力、そしてローマ字変換ができないかと調べたことのある人も多いのではないでしょうか。
実は検索してみるとウェブ上には、ハングルをローマ字に変換できるツールがたくさん見つかります。
ハングルをコピペするだけでローマ字に直してくれたり、勉強にも使えそうなハングルにローマ字で読み仮名を振ってくるようなサービスまで。
ハングルの勉強を始めたばかりという人には嬉しいサービスですね!
しかし、パソコンでキーボードを使うハングルの入力をローマ字は可能なのでしょうか。
結論から言うと可能です。パソコンの設定で言語設定とキーボードの設定を変更すれば出来るようになります。
しかしこれからそうしようと考えている方がいらっしゃれば、是非それよりもハングルでのタイピングをおすすめします。
今から始めるところというのであればなおさらです。なぜなら、ハングルのタイピングは圧倒的に韓国の人もハングル式で行っているからです。
韓国でもローマ字入力よりハングル入力が主流
なぜハングルのタイピングはローマ字式よりも、ハングル式の方がおすすめかといいますと、そちらの方が圧倒的に便利だからです!
なので、韓国の人もハングルでのタイピングを行うことが多いのだと思います。
日本語ではキーボードは「あいうえお」の日本語式よりローマ字方式の方が主流ですからちょっと不思議かもしれませんね。
しかし日本語は平仮名だけでも54文字と数自体も多いので場所を覚えるのも大変ですし、ローマ字方式の方が効率がいいかもしれませんがハングルは基礎となる文字は少ないですしハングル方式の方が便利です。
またハングルはローマ字表記の場合タイプする回数が、ハングル方式よりも多くなってしまいます。スピード重視の観点から言ってもハングル式の方がおすすめです!
最終的には好みの問題となりますが、あまりネイティブの人でもメジャーでない方法よりもこれから始めるのであればスタンダードな方法をおすすめしたいと思います。
アルファベットへの表示切替ボタン一つで行えますので簡単にできますよ。
最初にパソコンでの設定が必要だったり、キーボードの位置を覚えるまでが不便だったりというデメリットもありますが、パソコンでタイピングをすることが必要なくらい、ハングルが身近な人であれば是非、挑戦する価値はあると思います。
ハングルのローマ字一覧表とハングルローマ字入力・変換のまとめ
ハングルのローマ字一覧表とハングルローマ字入力・変換についてまとめました。
ハングルを勉強して間もない人や、ちょっと旅行に行くだけなら韓国現地に行って看板の読み方を知りたい時など役に立ちそうですよね!
覚えれば自然とハングルの方も読めるようになってくると思いますので、是非ステップアップしてみて下さい!
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!