韓国で「ジャージ」は言っちゃダメ!韓国で言ってはいけないカタカナ語をチェック

運動の時や、部屋着で人気のジャージってありますよね。
あれを韓国語では言ってはいけない言葉だということをご存知でしょうか。
実は日本語の「ジャージ」は、韓国語では思わぬ意味に受け取られる可能性があります。
発音が似ているだけで全く異なるニュアンスになるため、旅行や買い物の場面では注意が必要です。
今回は韓国語で「ジャージ」と言ってはいけない理由、そしてどんな意味になるのかをご紹介したいと思います。
韓国語で「ジャージ」は言っちゃダメ!

韓国旅行に行く目的として、人気なのがお買い物ですよね。
中でも洋服などは韓国でお洒落でお買い得なものがたくさんあり、多くの人が楽しみにしていると思います。
しかし、洋服のお買い物の時に「ジャージ」を韓国で探そうと思っている人は、気を付けてください。
「ジャージ」はカタカナで普段私たち日本人は使っているので、元々は英語だろうということで、韓国語でもそのまま通じるのではないかということで、「ジャージください」の意味で、「ジャージ チュセヨ」なんて言ってしまうと、実はとんでもないことになるのです。
日本語では、運動着・スポーツウェアや部屋着として使っている「ジャージ」という言葉は、韓国語では全く別の意味になります。
どういう意味なのでしょうか。
韓国語で「ジャージ」の発音の意味とは?

実は、日本語では運動着・スポーツウェアや部屋着として使っている「ジャージ」という言葉ですが、韓国語では全く違う意味になります。
その意味とは、男性のアソコという意味の俗語なのです…
ちょっと、びっくりされる方もいるかもしれませんが、韓国語なので仕方ありません…
その意味を知らずに買い物の時に、「ジャージを見せてください」や「ジャージをください」などと言ってしまうととんでもない恥をかくことになることもあります。
実際の韓国語の発音としては、ジャージと伸ばしては発音しない方が近い音になるのですが、いらぬ恥をかいたり、相手を驚かせたりしないように気を付けたい言葉ですよね。
韓国語と日本語は似ている単語も多いですし、普段カタカナで使っている外来語の日本語はそのまま韓国語でも通じるものも多いのですが、中にはジャージのように気を付けたい言葉もあるので、注意しましょう。
韓国語おすすめ記事韓国語のわかりやすい一覧ご紹介!
韓国語で「ジャージ」を正しく伝えるには?

韓国で運動着を指す場合、日本語の「ジャージ」をそのまま使うのは適切ではありません。
現地で通じる語を知っておくことで、買い物や会話が格段にスムーズになります。
主に使われるのは「츄리닝」「운동복」「스포츠웨어」などで、場面により使い分けます。
以下では、それぞれの意味と使い方を具体的に確認します。
通じやすい表現「츄리닝(チュリニン)」の使い方
韓国で「ジャージ」を伝える際には、「츄리닝(チュリニン)」という表現が非常に通じやすいです。
韓国ではこの単語が、いわゆるスポーツウェアやトレーニングウェアを指す一般的な言葉として定着しています。
例えば、スポーツ用品店で「츄리닝を探しています」と言えば、店員が適切な商品を案内してくれるでしょう。
「ジャージ」と「츄리닝」の違いを理解することで、韓国での買い物や会話がスムーズに進むはずです。
韓国旅行中に「ジャージ」を購入したいときは、この表現を覚えておくと便利です。
運動用に特化した「운동복(ウンドンボッ)」の意味
運動用に特化した「운동복(ウンドンボッ)」は、韓国語で運動服やスポーツウェアを指します。
これは、運動をする際に着用する衣服全般を意味し、特にスポーツやフィットネスの場面で使われます。
「운동」は運動、「복」は服を意味し、直訳すると「運動のための服」となるのです。
韓国では、スポーツをする際に適した素材やデザインの服が求められるため、運動服は重要です。
日本でいうジャージとは異なり、より広範な意味を持つため、韓国でスポーツウェアを探す際には「운동복」という単語を使うと適切です。
「運動服を探しています」と言えば、店員も理解しやすいでしょう。
英語由来の「스포츠웨어(スポチュウェア)」を使う場面
英語由来の「스포츠웨어(スポチュウェア)」は、特にスポーツ関連の場面で使われることが多いです。
韓国では、スポーツブランドやスポーツショップでの会話でこの単語を使うと、店員に意図が伝わりやすいでしょう。
例えば、ランニング用のウェアやジムでのトレーニング用ウェアを探している場合に、「스포츠웨어」という言葉を使うことで、店員がすぐに理解してくれる可能性が高いです。
また、韓国の若者の間では、カジュアルなスタイルとして日常的にスポーツウェアを取り入れることも一般的です。
したがって、カジュアルなシーンでもこの単語を使うことができます。
学校の体操服「체육복(チェユクボク)」の意味
学校の体操服を指す韓国語は「체육복(チェユクボク)」です。
これは「체육(チェユク)」が「体育」を意味し、「복(ボク)」が「服」を意味することから成り立っています。
韓国の学校では、体育の授業や運動会などでこの「체육복」が使用されます。
「체육복」は、学校生活において重要な役割を果たしています。
韓国の学生は、体育の授業や運動会、クラブ活動などで「체육복」を着用します。
日本の体操服と同様に、動きやすさや機能性が重視されており、デザインはシンプルなものが一般的です。
このように、韓国の学校生活で「체육복」は欠かせない存在であり、現地の文化を理解する上で知っておくと役立つ言葉です。
韓国旅行で役立つ!ジャージ購入時のフレーズ集
韓国で運動着を購入する際は、基本的なフレーズを覚えておくと安心です。
正しい単語に加え、在庫確認や試着、支払い時の表現を知っておくことで会話が円滑になるでしょう。
難しい文章を覚える必要はなく、短い定型表現で十分通じます。
ここでは、買い物の流れに沿って使える実用フレーズを覚えておきましょう。
店員に商品を探してもらうためのフレーズ
韓国でジャージを探す際に、店員に商品を探してもらうためのフレーズを知っておくと便利です。
「이제품있나요?(イジェプムイッナヨ?)」は「この商品はありますか?」という意味で、特定のジャージを探している時に使えます。
また、「다른색깔있나요?(タルンセッカルイッナヨ?)」は「他の色はありますか?」という意味で、色違いを探す際に役立ちます。
さらに、「이것보다큰사이즈있나요?(イゴッボダクンサイジュイッナヨ?)」は「これより大きいサイズはありますか?」という意味で、サイズを確認したい場合に使います。
これらのフレーズを覚えておくと、韓国でのショッピングがスムーズに進むでしょう。
試着やサイズ確認時に使える実用フレーズ
試着したいときは「이거입어봐도될까요?(イゴイボバドデルカヨ?)」と店員に尋ねましょう。
これは「これを試着してもいいですか?」という意味です。
サイズを確認したいときは、「이거다른사이즈있어요?(イゴダルンサイジュイッソヨ?)」と聞くと、「これの他のサイズはありますか?」と伝わります。
「사이즈(サイジュ)」はサイズを意味し、日本語と似ているため覚えやすいでしょう。
試着を終えたら、「잘맞아요(チャルマジャヨ)」で「ちょうどいいです」や、「좀작아요(チョムチャガヨ)」で「少し小さいです」と感想を伝えましょう。
お会計から退店までの流れで使う表現
レジでの支払い時には「계산할게요(ケサナルケヨ)」と言うと、「お会計お願いします」という意味になります。
支払い方法を尋ねられた場合、現金で支払うなら「현금으로할게요(ヒョングムロハルケヨ)」、カードで支払うなら「카드로할게요(カドゥロハルケヨ)」と答えましょう。
お釣りを受け取る際には「거스름돈주세요(コスルムトンジュセヨ)」と言えば「お釣りをください」となります。
最後に、店を出る際には「감사합니다(カムサハムニダ)」と言って感謝の気持ちを伝えると、店員さんも笑顔で送り出してくれるでしょう。
お会計から退店までの流れを把握することで、韓国での買い物が一層楽しくなります。
日韓で通じる便利な単語を知っておこう
一方で、日韓で比較的通じやすい単語も存在します。
英語由来の外来語や共通の漢字語は理解しやすく、会話の助けになります。
誤解を避けるだけでなく、共通語を活用する視点も大切です。
ここでは、覚えておくと便利な単語を紹介します。
英語由来の外来語でそのまま通じる単語
韓国と日本は、英語から取り入れた単語をそのまま使うことが多いです。
例えば、「コンピュータ」や「テレビ」などは、韓国語でも「컴퓨터(コンピュータ)」「텔레비전(テレビジョン)」として使われ、発音もほぼ同じです。
これらの単語は、韓国旅行中にスムーズにコミュニケーションを取るために非常に役立ちます。
特に若い世代や都市部では、英語由来の単語が広く使われているため、英語の発音に近い形で伝えると理解されやすいでしょう。
旅行中に使える便利な単語をいくつか覚えておくと、現地での買い物や会話が一層楽しくなります。
漢字語のルーツが同じで発音が似ている単語
漢字語は日本語と韓国語で共通するルーツを持ち、発音が似ているため、言語間のコミュニケーションを円滑にする役割を果たします。
例えば、「文化」は日本語でも韓国語でも「문화(ムンファ)」と発音が似ています。
しかし、発音が似ているからといって、全ての単語が同じ意味を持つわけではありません。
例えば、「勉強」は日本語では「勉強する」という動詞として使われますが、韓国語では「공부(コンブ)」と発音し、名詞として使われます。
漢字語のルーツが同じで発音が似ている単語を知ることは、言語学習の大きな助けとなるでしょう。
韓国語で言っちゃいけない日本語をチェック

韓国語で「ジャージ」は日本語と全く違う意味になり、知らずに使うと全然別の言葉なので、いらぬ恥をかく可能性があるので注意ということをご紹介しましたが、実はジャージ以外にもいくつかそういう言葉があります。
大体が、今回のジャージのように下ネタになってしまったり、悪口になってしまうスラングのようなものだったりします。
知っているからといってむやみに使ってはいけませんが、間違えて使わないよう注意するために、少し知っておきましょう。
縛る
縛るという日本語の発音は、韓国語では相手をののしるとても悪い言葉・スラングに聞こえます。
殴り合いのけんかをしている相手や、そうなる寸前の相手に使ってもおかしくないほど悪い言葉です。
不用意に決して使わないようにしましょう。
欠席
欠席は、日本では学校などで普通に使う言葉ですが、韓国人からするととんでもなく相手をバカにした悪口に聞こえます。
韓国語の意味としては「イヌ野郎」、「犬以下のとんでもないやつ」という意味になるんです。
これも決して悪ふざけで韓国で使ってはいけません。
목걸이(モッコリ)
逆に、韓国語では普通の意味なのに、日本語ではちょっと変な想像をしてしまう言葉として有名なものに、「목걸이(モッコリ)」という言葉があります。
発音を読んでしまうと日本人はなんだか下ネタを想像してしまいますね。
しかし、この韓国語は「首飾り」「ネックレス」という意味です。
仲の良い韓国人のお友達であれば、そっと日本で使うには気を付けた方がいいよと教えてあげるとよいかもしれませんね。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説
日本語の発音で違う意味になる韓国語もチェック

また変な意味にはならないけれど、韓国語や日本語の発音で全く違う意味になる言葉もついでにおもしろいのでチェックしてみましょう。
コグマ
日本語:小熊
韓国語:고구마(コグマ) さつまいもの意味になります。
モリ
日本語:森
韓国語:머리(モリ) 頭という意味になります。
ノレ
日本語:乗れ!
韓国語:노래(ノレ) 歌という意味になります。
ウマク
日本語:上手く
韓国語:음악(ウマク) 音楽という意味になります。
シッポ
日本語:しっぽ
韓国語:~하고 싶어(~ハゴ シッポ) 「~したい」という意味になります。
日本語と韓国語で全く同じ発音で同じ意味もたくさん

また、元々日本語と韓国語は同じ漢字語だったり、距離が近いことなどから全く・ほとんど同じ発音で同じ意味に使える単語もたくさんあります。
英語から来ている単語もほとんど通じるものもたくさんあります。
アイスクリーム:아이스크림(アイスクリム)
チョコレート:초콜릿 (チョコルリッ)
シャワー:샤워 (シャウォ)
トマト:토마토(トマト)
マッサージ:마사지(マサジ)
こういった外来語はほとんど韓国語でも通じることが多いです。
韓国語で何て言うのかわからないけど、英語ならわかるという単語はとりあえず試してみる価値ありです。
そして同じ漢字語で発音もほぼ似ている単語も紹介します。
料理:요리(ヨリ)
三角:삼각(サムガク)
無料:무료(ムリョ)
有料:유료(ユリョ)
家具:가구(カグ)
都市:도시(トシ)
満足:만족(マンジョク)
計算:계산(ケサン)
詐欺:사기(サギ)
余裕:여유(ヨユ)
気分:기분(キブン)
記憶:기억(キオク)
人気:인기(インク)
韓国語の発音でみても日本語ととてもよく似ていることが判りますね。
韓国語では長く伸ばす音は使わず、短く発音するようになるので、その点は特徴的ですがたくさん似ている言葉があり、勉強していて見つけられるとちょっと得した気分になります。
まとめ:韓国語での「ジャージ」の正しい使い方

日本語の「ジャージ」は、そのまま韓国で使うと誤解を招く可能性がある言葉です。
発音が似ていても意味が大きく異なるケースがあるため、現地では「츄리닝」や「운동복」などの適切な表現を使うことが大切です。
また、買い物の際は簡単なフレーズを覚えておくと会話が円滑に進みます。
言葉の違いを正しく理解しておけば、韓国旅行やコミュニケーションをより安心して楽しめるでしょう。
KVillage韓国語では、生活に直結する単語の選び分けを会話の流れで練習でき、まずは【無料体験レッスン】からスタート可能です。
全国30校+オンラインで続けやすいので、気軽にご相談ください。
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2015年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴10年以上。 レッスン通算時間は約15,000時間、約600人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、韓国語講師育成チームなど幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は16,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国30校 + オンラインレッスンでおまちしております!
韓国語レッスン・韓国語教室「K Village 韓国語」は全国に30校+オンラインも
まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?
韓国語レッスン・韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数16,000人を超える日本最大の韓国語教室※です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!
※2025年 12 月期_指定領域における市場調査 調査機関:日本マーケティングリサーチ機構



