韓国語コラム | TWICEモモの担当パートで韓国語勉強!大ヒット曲のTTや再契約後、カムバックで披露したTalk that Talkも!

TWICEモモの担当パートで韓国語勉強!大ヒット曲のTTや再契約後、カムバックで披露したTalk that Talkも!

今回は大人気TWICEの中でも、日本人メンバーモモちゃんのパート部分の歌詞に注目して、韓国語勉強をして見たいと思います。

TWICEでは、モモちゃんの他にはミナちゃん、サナちゃんが日本人メンバーとして活躍していますが、台湾出身のツウィちゃんも含め、みんなとても韓国語が上手ですよね!

韓国のアイドルは、ダンスも歌もレベルが高く、練習生時代がハードで過酷なことはよく知られていますが、それと並行して行われる韓国語の勉強にも注目が集まっています。

モモちゃんもみんなと同じように厳しい練習をこなしながらも一生懸命に、韓国語の勉強も行ってきました。

そんなモモちゃんをあやかって、TWICEの中のヒット曲の中からモモちゃんのパートに注目し、韓国語を勉強してみたいと思います。

どんな意味なのか文法としての形や、応用した使い方をチェック!

TWICEのヒット曲からモモパートで韓国語勉強しよう!

TWICEのヒット曲からモモのパートで韓国語を勉強しましょう!

モモちゃんと言えば、TWICEの中で一番ダンスが上手いという事から「ダンスマシーン」なんてあだ名がある事でも知られています。

でも歌もとっても上手ですよね!モモちゃんの声はメンバーの中でもちょっと鼻にかかったような特徴があり、かわいい声です。

韓国語もとっても上手ですよね。

しかしモモちゃんは元々韓国語が上手だったわけではありません。

デビューのきっかけは、お姉さんと撮影してアップしたYoutubeの動画。

それを見た韓国の今の事務所の人からオーディションを受けに来ないかと声がかかり、韓国に行って練習生になることを決意、そこから韓国語の勉強を始めたのだそうです。

すごいですよね!

最初は人見知りな性格もあり、韓国語でのコミュニケーションにも苦労したというモモちゃん。

でもわからなかった単語やフレーズはメモを取るようにして、後から調べたり、韓国人メンバーと積極的に話す機会を作って、実践的な勉強を心がけるようにしていたんですって!

今回はそんなモモちゃんの担当するパートを取り上げて、韓国語の勉強をして見たいと思います!

TWICE【TT】~것 같애

まずは、日本でも大ヒットしたTWICEの代表曲【TT】です。

親指と人差し指でL字を作り、涙を流すポーズにして歌うこの曲。

モモちゃんのこのパートに注目してみましょう。

눈물 날 것 같애 (ヌンムル ナル コッ カッテ)
아닌 것 같애 내가 아닌 것 같애(アニンゴッカッテ ネガアニンゴカッテ)

この歌詞の意味はこちら。

「涙出るみたい 違うみたい 私じゃないみたい」とモモちゃんが歌うこのパート。

「~것 같애」は日本語で「~するようだ」「~みたい」という意味なのですが、本当に正しい文法で言うと原形は「~(으)ㄹ 것 같다」なので「~것 같아」というのが本来の形です。

でも韓国語では、動詞や形容詞の活用で아が어になるという事がよくあります。

主に会話でよく使われます。日本語でも「雰囲気」は「ふんいき」が正しいけど「ふいんき」と言っているような感覚でしょうか。

でも基本的には意味は一緒、きちんと通じます!

このモモちゃんのパートもたくさん「~것 같애」が出てきますが、すべて同じ意味です。

自分の涙なのに意思とは裏腹に勝手に涙が出てくるみたい、私じゃないみたい!そんな恋する気持ちが表現されている歌詞ですね。

例文として使うならこんな感じです!

モモは韓国人みたいだ

모모는 한국사람인 것 같애
モモヌン ハングサラミンゴ カッテ

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語初心者の人におすすめの勉強方法!どんな本が必要?何から始める?難しいポイントも!

LINE@追加

TWICE【Talk that Talk】~고 싶은데

次は2022年にTWICE全員が無事再契約を果たし、初カムバックでお披露目されたTalk that Talkです。

Talk that Talkでのモモちゃんのパートはこちら。

난 이미 알 것 같지만(ナン イミ アル コッ カッチマン)

네 목소리로 바로 듣고 싶은데(ニ モクソリロ パロ トゥッコ シップンデ)

この歌詞の意味は「私はもうわかってると思うんだけど 君の声でちゃんと聞きたいのに」と言う意味です。

この中の「~고 싶은데」というフレーズ、元々の形は「~したい」=「~고 싶다」ですね。

듣고 싶다だけだと「聞きたい」だけどそれに은데がくっついて「~したいのに」という意味が加わっています。

「分かっているけどちゃんと聞きたいのに」とちょっぴり不満そうに希望を言っています。

こちらも覚えておくと会話でとても活躍するフレーズになりますね。例文を見ておきましょう。

私も行きたいのに何でダメなの?

나도 가고 싶은데 왜 안돼?
ナド カゴ シップンデ ウェ アンデ?

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?

TWICE【OOH-AHH하게】~죠

次の曲はTWICEの「OOH-AHH하게」です。

この中のモモちゃんのパートがこちら。

내가 너무 예쁘죠(ネガ ノム イェップジョ)

나 때문에 다 힘들죠(ナ テムネ タ ヒムドゥルジョ)

この歌詞の意味は「私がとても綺麗でしょ 私のせいで皆しんどいでしょ」です。

この語尾に出てくる「~죠」は「~지요」の短縮形。

普通のですます調の「~です」なら最後は「~요」で終わりますが、このように지が付くことにより、「~ですよね」と相手に意味を強調する意味が加わります。

ちょっと強気なこんなメッセージ、人気者のTWICEのモモちゃんだからこそ言えることかもしれませんね。

例文はこちら。

明日映画に行くんでしょ

내일 영화 갈거죠?
ネイル ヨンファ カルコジョ?

TWICE【Dance The Night Away】~야

最後の楽曲はTWICEの「Dance The Night Away」です。

南国をイメージさせるさわやかなイメージのダンスナンバーで、モモちゃんのパートはこちら。

바다야 우리와 같이 놀아(バダヤ ウリワ カッチノラ)

바람아 너도 이쪽으로 와(パラマ ノド イッチョグロ ワ)

この歌詞の意味は「海ちゃん 私たちと一緒に遊ぼう 風ちゃん 君もこっちにおいで」となります。

海:바다と風:바람の後についている「~야」が特徴的ですが、これは普通は誰かの名前を呼ぶときに付けるもの。

名前+님なら「~様」、名前+씨なら「~さん」や「~氏」ですが、名前+야は友達や年下に対して、タメ口を使うような相手の名前を呼ぶときに付けるものです。

なので、今回は「~ちゃん」と訳しましたが、性別によっては「~君」とも訳しますし、単純に呼び捨てで訳すこともあります。

歌でモモちゃんは仲良くなったお友達を呼ぶように、海や風に呼び掛けているというわけですね。

名前の最後にパッチムがある場合は、名前+아とくっつけますよ!


ヨンミちゃん:영미야

ユジョン君:유정아

TWICEモモの担当パートで韓国語勉強!まとめ

今回はTWICEのモモちゃんの担当パートを使って、韓国語勉強をしてみました。

モモちゃんだけでなく、ミサモと呼ばれるミナちゃん、サナちゃんの日本人メンバーはみんな本当に韓国語が上手ですごいですよね。

韓国語は歌からも楽しんで勉強できます。何度も聞いて実際の会話でも使えるように練習しましょう。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は10,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国16校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に16校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数10,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

この記事の監修者

チョン スジョン

韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

K Village 韓国語 ブログ関連記事

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP