好き!会いたい!ハングルで恋愛トークをしよう!告白から国際結婚まで?!
「あなたが好きです」「会いたいです」など。人であれば誰しもが抱く恋愛感情。それは日本語でも韓国語でも同じですよね。でも、「好き」という恋愛感情はなかなか言葉にできないもの。ましてやハングルでなんて…もっと難しくてハードルが上がってしまいます。
しかし、そこであきらめるわけにはいきません!大切な気持ちだからこそハングルでもしっかり、「好き」という気持ちや恋愛感情を表現できるようにしておかなければ、いざというときに後悔するかもしれません。
そこで今回は、ハングルで伝える「好き」という気持ち、そして恋愛の始まりから、恋人関係、結婚などのステップに応じたハングルのフレーズ集をご紹介したいと思います。好きな人と気持ちを確かめ合ったり、伝えたりするために練習してみましょう。
この記事の目次
・ハングルで好き!は何という?恋愛トークを学ぼう!
・恋愛の始まりに使えるハングルフレーズ集
・恋人関係で使いたいハングルフレーズ集
・ハングルで「オッパ」はお兄さんと彼氏のこと
・結ばれたら国際結婚?!結婚フレーズ集
・ハングルで恋愛トークまとめ
ハングルで好き!は何という?恋愛トークを学ぼう!
まず、恋愛感情の表現として覚えておきたいのが「あなたが好きです。」「君が好きだ」というフレーズでしょう。
敬語である「あなたが好きです」をハングルでは
당신이 좋아요(タンシニ チョアヨ)
당신을 좋아해요(タンシヌル チョアヘヨ)と言います。
좋아요(チョアヨ)は、「(~が)好きだ」、좋아해요(チョアヘヨ)は「(~を)好いている、好む」という意味になるので、助詞が異なる点に注意してくださいね。
既に友達のように仲が良くタメグチ(パンマル)が使える相手であれば、「君が好きだ」となりますが、その場合は
니가 좋아(ニガ チョア)
너를 좋아해(ノルル チョアヘ)となります。
「君が」は、文法的には「네가(ネガ)」と言うのが正しいのですが、「私が」の「내가(ネガ)」と発音が近く、話し言葉ではほとんどの場合、니가(ニガ)という方が多いでしょう。
名前で「好き」の恋愛感情を伝えるなら、名前を入れればOKです。基本となる「新名が好きです」「君が好きだ」はこれで大丈夫ですね!
恋愛の始まりに使えるハングルフレーズ集
恋愛感情の基本の「好き」のハングルを見てきましたが、いきなりこのように気持ちを表現する状況はなかなかないでしょう。ですので、次は「好き」の気持ちを伝える前の段階、恋愛の始まりに使えるハングルフレーズをご紹介したいと思います。
何歳ですか?
몇 살입니까?(ミョッサリンミカ?)
LINEを交換しましょう!
LINE을 교환합시다!(ライヌル キョハンハプシダ!)
いつでも電話して
언제든지 전화해(オンジェドゥンジ チョナヘ)
二人で食事に行きましょう!
→둘이서 식사하러 갑시다!(トゥリソ シクサハロ カプシダ)
彼女はいますか?/彼氏はいますか?
여자 친구가 있나요?/남자 친구가 있나요?(ヨジャチング インナヨ?/ナムジャチング インナヨ?)
好きな人いるんですか?
좋아하는 사람 있나요?(チョアハヌン サラン インナヨ?)
いかがでしょうか。「この人素敵だな」「もっと仲良くなりたいな」など恋愛の始まりを感じたら是非勇気を出して使ってみましょう。
■関連ハングル記事
【ハングルでサランヘヨ】「愛してる:サランヘヨ」をハングルで!ハングルの愛の告白事情を調査!
恋人関係で使いたいハングルフレーズ集
次に、告白をして恋人同士になってから使いたい韓国語フレーズです。
一緒にいるだけで幸せ
같이 있는 것만이라고 행복이야…(カッチ インヌン ゴマニラド ヘンボギヤ)
会いたい!
보고 싶어!(ポゴシッポ!)
次はいつ会えるの?
다음에 언제 만날 수 있을까…?(タウメ オンジェ マンナルス イッスルカ)
会えなくてさみしいよ。
못 만나서 외로워…(モッ マンナソ ウェロウォ)
もっとしょっちゅう連絡してよ
더 자주 연락해줘!(ト チャジュ ヨンラッケジョ)
友だちがかっこいい彼氏だって羨ましがってた
친구가 멋있는 남자 친구라고 부러워했었어(チングガ モシッヌン ナンジャチングラゴ プロウォヘッソッソ)
誕生日は一緒に過ごそうね
생일은 같이 지내자(センイルン カッチ チネジャ)
付き合って恋人同士になってからは、好きという気持ちを伝えあうことも大切ですし、時にはけんかになるような事でもちゃんと話さないといけないので、どんどん会話が複雑になってきますね。
■関連ハングル記事
ハングルで「ずっと」は?恋愛から応援・友情メッセージまでハングル「ずっと」を深掘り
ハングルで「オッパ」はお兄さんと彼氏のこと
ここでちょっとブレイク代わりに、韓国では彼氏のことを「남자 친구(ナムジャチング)」つまり、男友達と表現しますが、その彼氏のことを「오빠(オッパ)」と呼ぶことをご存知でしょうか。ドラマなどでもよく見られる呼び方なので知っている人も多いかもしれませんが、この「오빠(オッパ)」、本当の意味は、実のお兄さんつまり「お兄ちゃん」のことなんですよね。
韓国は日本以上に家族のきずなが強いという話はよく聞かれますが、仲の良くなった人も「家族同然」という感覚が強く働きます。その為、恋人通しになったときに、年上の彼氏のことを、親しみと家族同然に大切だという意味を込めて「오빠(オッパ)」と呼ぶのだそうです。
もちろん同い年で付き合ったり、彼氏が年下ということもあり得ますが、その場合でも「오빠(オッパ)」と呼ぶなんてこともあるそうですよ。韓国人の恋人が出来たら「오빠(オッパ)」と呼んでみたいですよね。
ちなみに、お父さんは「아빠(アッパ)」と言いますが、「彼氏と結婚してお父さんになった」という表現を韓国語では「오빠가 아빠가 됬다(オッパガ アッパガ テッタ!)」ととよく言います。オッパ、アッパと発音も似ていてゴロが良く微笑ましいですね。
夫婦になってから子供が出来たら、お互いを「お母さん、お父さん」「パパ、ママ」と呼ぶようになるのは日本も韓国もおなじようです。
■関連ハングル記事
韓国の結婚・家族について考えてみる。親・息子娘・兄弟姉妹・親戚の呼び方もハングルで覚えよう
結ばれたら国際結婚?!結婚フレーズ集
夫婦の話が出たところで、恋愛のゴールともいうべき結婚について、ここでは韓国と日本の国際結婚にまつわるハングルフレーズをご紹介しましょう。
国際結婚をするなんて考えたことなかった
국제 결혼을 하다니 생각해 본 적이 없었다(クッチェ キョロヌル ハダニ センガッケ ボンチョット オプソッタ)
結婚式は韓国でするけど、日本でもパーティーをする予定です。
결혼식은 한국에서하지만, 일본에서도 파티를 할 예정입니다.(キョロシグン ハングゲソハジマン イルボネソド パティルル ハル エジョンインミダ)
結婚したら韓国に住むことになったので少し不安です。
결혼하면 한국에 살게 되니까 조금 불안합니다.(キョロナミョン ハングゲ サルゲ テニカ チョグン プラナンミダ)
義母はとても料理が上手なので韓国料理を一生懸命学ぶつもりです。
시어머니는 아주 요리를 잘 하시니까 한국 요리를 열심히 배울겁니다(シオモニヌン アジュ ヨリルル チャル ハシニカ ハングッヨリルル ヨルシミ ペウルコンミダ)
子供が生まれたら日本語も韓国語も話せるようになるといいな
아이가 태어나면 일본어도 한국어도 할 수있게 되면 좋겠다(アイガ テオナミョン イルボノド ハングゴド ハルス イッケ テミョン チョッケッタ)
実際には苦労が多いであろう国際結婚ですが、ちょっと憧れてしまいますね!
ハングルで恋愛トークまとめ
ハングルで恋愛トークということで、基本の気持ちを伝えるフレーズから、恋愛の始まりや恋人同士になってから、はたまた結婚してからなどの様々なフレーズをまとめてみました。
実際に恋人が韓国人だったら…と想像しながら練習してみるとより身につくかもしれませんね。
【PR】K Village TokyoK Village Tokyoは日本最大級の韓国語教室。まずは無料体験レッスンでおまちしております!
K Villageを覗いてみませんか?
8,500人が通う日本最大の韓国語教室、K Village Tokyo。授業の様子がよくわかる動画をご覧ください
K Villageは全国に9校
まずは韓国語無料体験してみませんか?韓国語学校K Village Tokyoは生徒数8,500人を超える日本最大(※1)の韓国語教室です。各校舎では楽しいイベントも盛りだくさん。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!
新大久保駅前校 | 新大久保本校 |
新宿西口校 | 上野校 |
横浜駅前校 | 名古屋校 |
大阪校 | なんば校 |
福岡校 |
