ポケモンにアンパンマン…日本の代表的キャラクターを韓国語で!ディズニーの韓国語版の名前も
アニメは日本が世界に誇る大人気の文化です。ポケモンことポケットモンスターにアンパンマン。ドラえもんにスーパーマリオにドラゴンボールなどなど。韓国でも日本のアニメの人気は高く関心も高いというのはよく聞く話ですよね。
韓国人と仲良くなった時に話題に上ることも多いキャラクター達。日本人としては聞かれたときにきちんと紹介できるようにしておきたいものです。そこで今回はポケモンやアンパンマンのように日本の代表的なキャラクターを韓国語で何と言うのかをチェックしていきたいと思います。
世界的に大人気のディスニーキャラクターの韓国語版の名前も合わせてみてみましょう。
ポケモンやアンパンマンを韓国語で何と言う?
子供たちに大人気、そして大人もいくつになっても和んだり、心がうきうきしてしまうアニメキャラクターたち。ポケモンやアンパンマンはもはや世代を超えて多くの人から愛され、そして日本という国を代表して世界に誇れるコンテンツとして認識されています。
絵本や漫画だけでなく、その愛らしいキャラクターはグッズも大人気ですよね。現代はインターネットを活用して、人気のアニメは国境を超えて世界に発信され、子供たちに元に届きます。
そんな日本を代表するキャラクターとしてポケモンことポケットモンスターやアンパンマンですよね。韓国語では何と言うのでしょうか?
ポケモン → 포켓몬(ポケッモン)
ピカチュー →피카츄(ピカチュ)
この辺りは名前なので日本語読みをそのまま韓国語表記したものがそのまま韓国名になっていますね。しかし、キャラクターの中には全く変わるものあります。フシギダネは이상해씨(イサンヘッシ)。直訳すると「おかしな種」、ヒトカゲは파이리(パイリ)。英語で火を表すFire(ファイヤー)と尻尾を意味する韓国語の꼬리(コリ)から来ているそうです。一応日本語の名前の意味するところから由来した名前になっているようですが、全く異なるものになっているので面白いですね。ちなみに大人気アプリゲームのポケモンゴーは「포켓몬 고」と言います。
アンパンマン → 호빵맨(ホッパンメン)
食パンマン → 식빵맨(シッパンメン)
カレーパンマン → 카레빵맨(カレーパンメン)
ばいきんマン → 세균맨(セギュンメン)
ドキンちゃん → 짤랑이(チャランイ)
ジャムおじさん → 잼아저씨(ジェンアジョシ)
バタコさん → 버터누나(バターヌナ)
大体日本語の名前をそのまま韓国語に直して名前が呼ばれていますが、主人公のアンパンマンだけはちょっと違います。アンパン=호빵(ホッパン)ではないんですね。호빵(ホッパン)とは日本語で言うと肉まんやアンパンのようなマルイ蒸しパンのことです。韓国ではアンパンが日本のように、国民食ではなく호빵の方が人気があり、形も丸く、呼びやすいことから。韓国語ではアンパンマンがホッパンマンになっているようですね。
ポケモンもアンパンマンもハングルの名前で検索すると画像がたくさん表示されますし、YouTubeでは韓国語版もたくさん動画を探すことが出来ます。韓国の子供たちにも大人気なんですよ。独学でのリスニングのトレーニングにもおすすめです。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説
韓国語でアニメや漫画は何と言う?
ここでポケモンやアンパンマンにちなんで、アニメや漫画を韓国語で何と言うかの関連単語をチェックしてみましょう。
アニメ→애니메이션(エニメイション)
漫画→만화(マナ)
コミック→만화 (만화 책と言って本の漫画を区別して言うこともあります))
キャラクター→캐릭터(ケリクト)
映画→영화(ヨンファ)
韓国でもアニメや漫画は子供たちのみならず大人にも大人気です。挨拶や日常会話などの聞き取りの練習に見てみるのもいいかもしれませんね。
韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語翻訳されたアニメを見るのは勉強にもおすすめ
なかでも日本の漫画はもう何十年も前から韓国語に翻訳され、多くの人に親しまれてます。中でも多くの韓国の人に愛されている日本の漫画をご紹介しておきますね。
ドラゴンボール → 드래곤 볼(ドレゴンボル)
スラムダンク → 슬램 덩크(スレムドンク)
るろうに剣心 → 바람의 검심(パラメ コンシン)
Naruto → 나루토(ナルト)
クレヨンしんちゃん → 짱구는 못말려(チャングヌン モンマルリョ)
ドラえもん → 도라에몽(ドラエモン)
名探偵コナン → 명탐정 코난(ミョンタンジョン コナン)
となりのトトロ → 이웃이 토토로(イウシトトロ)
基本的には日本語の題材をそのまま訳すことが多いですね。ただるろうに剣心は直訳すると「風の剣心」、クレヨンしんちゃんは、しんちゃんの名前はチャングとなっていて、題名は直訳すると「チャングは止められない」になるんです。ポケモンだけでなくナルトやトトロ、ドラえもんにコナンなんかはそのままの名前なので、話し出すと盛り上がりそうですね。
ポケモンやアンパンのように韓国で知らない人のいないキャラクターと言えば?
韓国でポケモンやアンパンマンなどの日本のキャラクターも人気ですがもちろん韓国生まれで有名なキャラクターもあります。韓国の子供たちに人気の代表キャラと言えば、ポロロ(뽀로로)が有名です。ペンギンの男の子のキャラクターで飛行機が好きでオレンジのライダーゴーグルをかけています。道仏の仲間に囲まれていつも楽しく過ごしています。
主人公ポロロ(ペンギン)뽀로로
クロン(恐竜)크롱
ペティ(ペンギン)페티
ルーピー(ビーバー)루피
エディ(きつね)에디
ロディ(ロボット)로디
ポビー(シロクマ)포비
ヘリ(ハチドリ)해리
日本で言うアンパンマンのような韓国の国民的キャラクターと言えるでしょう。YouTubeでも動画がたくさんあります。かわいく楽しいものばかりなので興味のある人は探してみて下さい。子供向けのアニメはヒアリングなどの練習にとても効果がありますよ!
人気のディズニーの韓国語版の題名をチェック
最後に世界的に大人気のディスニー映画の題名を韓国語で何と言うかもチェックしてみましょう。老若男女問わず韓国でも大人気のディスニー。日本語の題名と全然違うものも多いのでちょっとしたクイズ感覚で楽しめますよ。
・백설 공주와 일곱 난쟁이(ペッソル コンジュワ イルゴッ ナンジェンイ):白雪姫と七人の小人
・피노키오(ピノキオ):ピノキオ
・신데렐라(シンデレラ):シンデレラ
・이상한 나라의 앨리스(イサンハン ナラエ アリス):不思議の国のアリス
・피터 팬(ピトペン):ピーターパン
・잠자는 숲 속의 공주(チャンチャヌン スッソゲ コンジュ):眠れる森の美女
・101마리 강아지(101マリ カンアジ):101ぴきワンちゃん
・인어공주(インオコンジュ)人魚姫
・미녀와 야수(ミニョワ ヤス):美女と野獣
・알라딘(アラディン):アラジン
・라이온 킹(ライオンキン):ライオンキング
・토이 스토리(トイストリ):トイストーリー
・몬스터 주식회사(モンスターチュッシッケサ)※直訳はモンスター株式会社:モンスターズインク
・니모를 찾아서(ニモルル チャジャソ)※直訳はニモを探して:ファインディングニモ
・라푼젤(ラプンチェル):塔の上のラプンツェル
・겨울 왕국(キョウル ワングッ)※直訳は冬の王国:アナと雪の国の女王
いかがでしょうか。発音を聞いてディズニー作品だと分かるものもあれば、韓国語を知らないとわからないものも混ざっていますね。
韓国でもディズニーのファンの人は多く、東京ディズニーランドも人気なので案内してあげられると喜ばれるかもしれません。
ポケモンやアンパンマンを韓国語で何と言う?まとめ
ポケモンやアンパンマン、ディズニーの映画のタイトルを韓国語で何と言うかをまとめてチェックしてみました。アニメの話題は共通の話題として盛り上がれるので名前はしっかり覚えておくと役に立ちそうですね。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!