韓国語コラム | 【2020年版】韓国語の若者言葉・流行語!意味や発音にその使い方まで

【2020年版】韓国語の若者言葉・流行語!意味や発音にその使い方まで

2020年版として最新の韓国語の若者言葉、流行語を調べてみました。

若者言葉や流行語は正式な韓国語ではないので、当然辞書には載っていません。

でも会話はもちろんインスタグラム、ツイッターなどのSNSや、LINEにカカオトークなどのメッセージのやり取りでも、若者たちの間では当たり前のように使われています。

英語ではスラングとも呼んだりしますが、悪い意味ばかりではありません。

友達同士の会話で楽しく使ったり、SNSの投稿で少ない文字数で意味を伝えたり、とても便利な表現だとも言えます。

そこで今回は、そんな韓国語の若者言葉・流行語を2020年版として集めてみました。

2020年版韓国語の若者言葉・流行語!

今年も日本では年末おなじみの流行語大賞にノミネートされたワードが発表されました。

2020年も若者言葉として流行語に選ばれているワードもたくさんあります。

「タピる」「サブスク」「あな番」「パプリカ」などわかる人にはわかるという感じでしょうか。

他には「計画運休」「軽減税率」「命を守る行動を」「闇営業」「ワンチーム」「免許返納」など2020年に話題になったワードそのものも多くノミネートされています。

このような流行語ですが、もちろん韓国にもあります。

その年ごとに注目度が急上昇したワード、流行語、若者言葉などは調べてみるとその国をよく知るヒントになったりもするので、とても興味深いものです。

その中でも今回は、読んでも分からない、意味を辞書で調べても分からない若者を中心に使われている若者言葉・流行語を集めてみました。

韓国語の基本である挨拶や日常会話と合わせて覚えておくと話題になり面白いかもしれませんよ。

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!

韓国語の若者言葉・流行語【基本編】

まず、紹介する韓国語の若者言葉・流行語として基本編からまいりましょう。

流行語と呼べないかもしれないほど当たり前に使われている若者言葉・流行語を集めました。

금사빠(クンサッパ)

금사빠(クンサッパ)の意味は「すぐに恋に落ちてしまう人」つまり惚れっぽい人のことです。

元々の韓国語は「금방 사랑에 빠지는 사람(クンバン サランエ パジヌン サラム)」です。

모솔(モソル)

모솔(モソル)はちょっと難しいです。

まず意味からですが「人生で一度も恋人ができた事のない人」のことを指します。

元々の意味となった韓国語は모태솔로(モテソルロ)、母胎ソロなのですが、母胎つまりお母さんのおなかの中にいた時から、ソロ=一人という意味なのだそうです。

심쿵(シムクン)

심쿵(シムクン)の意味は日本語で言うと「胸キュン」。

元々の韓国語は心臓がキュンキュンするという意味の「심장이 쿵쾅쿵쾅(シムジャンイ クンクァンクンクァン)」です。

멘붕(メンブン)

멘붕(メンブン)の意味は日本でもよく使われている「メンタル崩壊」のこと。

日本語の「メンタル崩壊」に当たる멘탈붕괴(メンタルブングェ)を短くして若者たちの間でよく使われてます。

사차원(サチャウォン)

사차원(サチャウォン)は直訳すると四次元のことです。

韓国語ではこの사차원(サチャウォン)は不思議な人、日本語で言うと「不思議ちゃん」のように使われています。

만렙(マンレッ)

ゲームの中の用語から生まれたこの言葉、「レベルがマックス」つまりそこから最強・最高の意味として使われています。

韓国語の若者言葉・流行語【短縮形編】

次の韓国語の若者言葉・流行語は短縮形です。

日本でも長い言葉を短くしたり略したりして使いますよね。

韓国語ではどんなものがあるのでしょうか。

근자감(クンジャガム)

근자감(クンジャガム)の意味は「根拠のない自信」です。元々の韓国語は「근거 없는 자신감(クンゴ オンヌン チャシンガム)」です。

케바케(ケバケ)

케바케(ケバケ)の意味は「ケースバイケース」英語から来ている若者言葉です。元々の韓国語は「케이스 바이 케이스(ケイス バイ ケイス)」です。
似ている言葉で 사바사(サバサ)もあります。「사」は「사람=人」のことで、「사람 바이 사람(サラム バイ サラム)」、つまり「人による」という意味になります。

저메추(チョメチュ)・점메추(チョンメチュ)

저메추(チョメチュ)は「저녁메뉴 추천(チョニョクメニュ チュチョン)」の略語で、「夕食メニューおすすめ」の意味です。夕食で何を食べるか迷ってる時他の人におすすめしてもらうためによく使っているようです。お昼バージョンの점메추(チョンメチュ)「점심메뉴 추천」もあります。「점심(チョンシム)」は「昼食」のこと。

자만추(チャマンチュ)

자만추(チャマンチュ)は「자연스러운 만남 추구(チャヨンスロウン マンナム チュグ)」の略語で、「自然な出会い追求」の意味です。紹介や合コンではなく運命のような出会いを求めるという意味で使われてます。

만반잘부(マンバンジャルブ)

만반잘부(マンバンジャルブ)は「만나서 반갑습니다. 잘 부탁합니다.」の略語です。「만나서 반갑습니다(マンナソ バンガプスムニダ)」「잘 부탁합니다(チャル ブッタカムニダ)」は韓国語の挨拶としてよく知られているフレーズで、順番に「お会いできて嬉しいです」「よろしくお願いします」の意味です。初対面でよく使うフレーズを若者たちはこんなに短くせいて使っているようです。

많관부(マングァンブ)

많관부(マングァンブ)は「많은 관심 부탁드립니다(マヌン グァンシム ブッタッドゥリムニダ)」の略語で、直訳すると「沢山の関心お願いします」になります。日本語では少し不自然な言葉ですが、アイドルや俳優さんたちが新しいアルバムや作品を宣伝する時「たくさん応援してください!」という意味でよく使うフレーズです。最近YouTubeやVLIVEなどで韓国のアイドルがよく使っているようです。

스불재(スブルジェ)

스불재(スブルジェ)は「스스로 불러온 재앙(ススロ ブルロオン ジェアン)」の略語で、日本語にすると「自分で招いた災い」という恐ろしい意味になります。ですが実際は「他の誰でもなく自分のせいで苦労している」というシチュエーションで軽く使える表現です。例えば、せっかくの休日で思い切って大掃除をしていたら切りがなく暗くなるまでずっと掃除ばかりしている時に「스불재」と言えます。

꾸안꾸(クアンク)

꾸안꾸(クアンク)は「꾸민 듯 안 꾸민 듯(クミンドゥ アンクミンドゥ)」の略語で、「お洒落しているかいないか分からないくらい」の意味で、お洒落だけどすごくナチュラルな時に使います。最近の若い女性たちが求めるスタイルだそうです。

당모치(ダンモチ)

당모치(ダンモチ)は「당연히 모든 치킨은 옳다(ダンヨ二 モドゥン チキヌン オルタ)」の略語で、日本語にすると「全てのチキンは正しい(外れない)」という意味になります。韓国人にとってチキンは特別な存在って知ってますか?老弱男女を問わず韓国人はチキンが大好きです。なので、チキンに限ってはどのお店でも美味しい、冷めても美味しいとよく言われています。

LINE@追加

韓国語の若者言葉・流行語【造語編】

今度は若者たちがよく使っている造語についてみていきましょう。

유리멘탈(ユリメンタル)・강철멘탈(ガンチョルメンタル)

유리멘탈(ユリメンタル)の「유리」は「ガラス」の意味で、メンタルを割れやすにガラスに例えた表現です。つまりメンタルが弱い人を意味します。それに対して강철멘탈(ガンチョルメンタル)は「鉄」を意味する「강철」に「メンタル」を意味する「멘탈」を付けて強いメンタルの人のことを言います。

~린이(~リニ)

「~린이(~リニ)」は「子供」を意味する単語「어린이(オリニ)」を使った言葉です。まるで子供のようにある分野で初心者であることを表す言葉で色んなバージョンがあります。例えば、料理ができない人は「요리+어린이」で「요린이」、お茶に詳しくない人は「차 +어린이」で「차린이」、キャンプ初心者は「캠핑+어린이」で「캠린이」などなど。使う人によって色んな言葉が作れるのです。

韓国語の語尾を変えるだけでも若者言葉になる

最後に、言葉そのものではなく、会話の時の言い回しや語尾で若者言葉っぽくなる表現もご紹介しておきましょう。

日本語でも「〇〇だよ」を「〇〇だよん」と言ったりするような感覚です。

韓国語の場合も同じように語尾に「ン」の音が来るように発音すると、女の子っぽい、甘えたようなニュアンスになります。

例えば「ありがとう」の意味である「고마워요(コマウォヨ)」ですが、「고마워용(コマウォヨン)」と語尾にパッチムのㅇを付けると、弾んで甘えるような、上機嫌のニュアンスが加わります。

また、カタカナで読み仮名を書くとわかりにくいのですが、「고마워요(コマウォヨ)」の語尾を「고마워여(コマウォヨ)」と母音を変えて同じようなニュアンスを出すという方法もあります。

他には、動詞の活用で「~고(ゴ)」やという形がありますが、それを「~고(ゴ)」から「~구(グ)」に変えるというのもよく見られます。

「아이고(アイゴ)」という表現は、びっくりした時や怒った時、悲しい時などいろんな場面でよく使われる韓国語なのですが、この語尾を「아이구(アイグ)」となると女性らしいというか柔らかい雰囲気になります。

流行語とは言えず、正式な韓国語とも言えませんが、SNSやメッセージではよく見られる表現です。

どちらも正式な韓国語ではないので、あくまでも使うのは仲の良い友達同士の間だけ、年上や目上の人やビジネスの場などでは使わないように気を付けましょう。

独学でもテキストや教科書ではこのような若者言葉や流行語は出ないので、面白いですね。

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説

2020年版韓国語の若者言葉・流行語!まとめ

2020年版ということで新しい韓国語の若者言葉や流行語を集めてみました。一見すると意味が駆らないものでも、意味を知ると「なるほど!」と思えるものが多くてとても面白いですね。

お友達に向けてSNSやメッセージに使ってみてはいかがでしょうか。

この記事の監修者

チョン スジョン

韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に21校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数13,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP