韓国語コラム | 韓国語「チング」の意味は「友達」!親友や女友達・男友達はどういうの?彼氏彼女は?

韓国語「チング」の意味は「友達」!親友や女友達・男友達はどういうの?彼氏彼女は?

韓国語で「友達」という意味の「チング」。知っている人も多い単語なのではないでしょうか。

情に厚いことでも知られる韓国の人はもちろん「チング(友達)」もとても大切にします。それは日本でも韓国でも同じことですよね。

そんな大切な「チング」についてしっかり理解を深めておくことはとても重要です。「友達」と言ってもいろいろありますよね。ただの友達もあれば、友達という言葉だけでは足りないくらいの友達、男友達・女友達という微妙な友達もいますよね。

そんな韓国語の「友達」「チング」について深掘りしてみたいと思います。

韓国語「チング」の意味は「友達」!

「友達」は韓国語で「친구(チング)」と言います。

韓国語と日本語は漢字語だと同じ字を使っているものも多いので、発音が似ている単語も多いのですが、この「友達」と「친구(チング)」は全然似ていませんね。

韓国語の「友達」の「친구(チング)」は「新舊」という感じを使っていたそうです。「新」のほうはイメージが付きやすいですよね。日本語でも「親しい人」「親愛なる人」という事で仲の良い、大切な人に当てる時です。一方、「舊」という字はなじみがないですが、「ふるい」「以前の」「元々の」などの意味がある時です。

元々、古くから親しい人という事で「友達」、「친구(チング)」なのですね。韓国では有名な映画のタイトルとしても知られています。

そんな「친구(チング)」を今回は色々と掘り下げて調べていきたいと思います。

韓国語「チング」の例文やフレーズ

まずは、「친구(チング)」を使った例文やフレーズを見て、基本の「친구(チング)」の意味をしっかり理解していきましょう。

友達じゃないか!

우리 친구잖아!
(ウリ チング ジャナ)

友達と仲良くしてね

친구와 사이 좋게 지내
(チングワ サイチョッケ チネ)

彼女とは中学生の時からの友達なの

그녀하고는 중학생 때부터 친구야
(クニョハゴヌン チュンハクセン テプト チングヤ)

昔はただの友達だったけど大人になってから恋愛関係になった

예전에는 그냥 친구였지만 어른이되고 나서 연애 관계가 되었다
(エジョネヌン クニャン チング ヨッチマン オルニ テゴナソ ヨネ カンゲガ テオッタ)

いくら友達とは言ってもお金の貸し借りはダメだよ

아무리 친구라고는해도 돈의 대차는 안돼
(アムリ チングラゴヘド トネ テチャヌン アンデェ)

君をただの友達と思えない

너를 그냥 친구라고 생각할 수 없어
(ノルル クニャン チングラゴ エンガッカルス オプソ)

単語としては簡単なので覚えやすいですよね。

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!

LINE@追加

韓国語ですごく仲のいい友達(チング)・親友は何て言う?

次に、友達は友達でも一番の友達、日本語では親友と言いますが、それは韓国語では何と言うのでしょうか。

一番メジャーな言い方としては、親友は「친한 친구(チナン チング)」という言い方があるでしょうか。

実は、「親友」という言葉にピッタリくる韓国語と言うと難しいのですが、「친한 친구(チナン チング)」は「親しい友達」という意味で使いますし、「제일 친한 친두(チェイル チナン チング)」という言い方で、「一番親しい友達」=「親友」という使い方もします。

また、「제일 친한 친두(チェイル チナン チング)」という意味で、略して「절친(チョルチン)」という言い方も若い人たちの間のはやり言葉としてよく使われています。

他には、英語の「ベストフレンド」という意味から、こちらも短く略して「베스트 프랜드(ペスト フレンド)」=「베프(ペプ)」という言い方もします。SNSなどで使いたくなるワードですね。

他には、ちょっと意味が変わってくるかもしれませんが、「단짝(タンチャッ)」という言葉もあります。この「단짝(タンチャッ)」だけでも「大の仲良し」という意味もありますし、「단짝 친구(タンチャッ チング)」という言い方で「とても仲の良い友達」という風に使ったりもします。

また、日本でもお友達の定番である「幼馴染」は「소꿉 친구(ソックッ チング)」と言います。「소꿉(ソックッ)とはおままごとの意味、おままごとをするくらいの幼い時からの友達という意味です。

同級生は、漢字のままの読み方で「동급생(トングプセン)」とも言いますが、同窓生とも日本語で言うように「동창(ドンチャン)」というほうがよく使われています。

中学の時の同級生だよ

중학교 동창이야
(チュンハッキョ ドンチャンイヤ)

韓国ではすごくの仲のいいチングは家族になる?!

さて、ここで友達についていろいろ見てきましたが、韓国では本当に親しくなると、友達・親友を超えて家族という意識になるという事にも触れておきたいと思います。

元々、彼氏のことを韓国では「오빠(オッパ)」と実のお兄さんを呼ぶ呼び方をすることでも知られていますが、友達でも先輩後輩でも仲が良い間柄では、友達や仲間を「家族」と呼ぶことが珍しくありません。

小さい子供がお母さんの友達を「이모(イモ)」と母方の女兄弟のおばさんの呼び方をすることも普通です。

むしろかわいがってもらっているおばさんに対して、「아중마 (アジュンマ)」という一般的な知後狩りのない叔母さんの呼び方をする方が失礼というか、よそよそしい感じがして不自然なほどです。

すごく仲良くなって、都市が一つでも違っていれば、兄弟・姉妹の関係となり、年上の友達を女の子は「오빠(オッパ)」「언니(オンニ)」男の子の方は「형(ヒョン)」「누나(ヌナ)」と呼ぶこともあります。

頭囲う感覚が当たり前のようにある韓国の人は本当に親愛の情が深いと言えるのかもしれませんね。

韓国語では彼氏・彼女の「チング」?

最後に、韓国語での彼氏・彼女についてもご紹介します。

韓国語で彼氏・彼女のことは「男友達」「女友達」という言い方をするのが一般的です。

彼氏:남자 친구(ナムジャ チング)
彼女:여자 친구(ヨジャ チング)

ちなみに、恋人は「연인(ヨニン)」と言いますが、日本語と同じ感覚であまり会話の中で「恋人」「연인(ヨニン)」と使うことは少なくて、むしろ、彼氏・彼女という感覚では「남자 친구(ナムジャ チング)」「여자 친구(ヨジャ チング)」の方がよく使います。

友達と言っているからと言って、付き合うまでの関係ではないのかな?と思うかもしれませんが、ちゃんと付き合っているカップルでもそういいますので、覚えておいてくださいね。

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説

韓国語「チング」=「友達」まとめ

韓国語の「チング」=「友達」という単語について調べて見ました。

日本語でも一言で「友達」と言っても色んな関係性や呼び方、距離感があるのと同じで、韓国語でも色んな「친구(チング)」があることが判りました。

韓国人と日本人の間でも素晴らしい友情が芽生えて、一生の「친구(チング)」が出来ると素敵ですね。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は12,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国19校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に19校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数12,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP