韓国語で「正解」は何て言う?韓国語ならではのなぞなぞもチェック!

韓国語で「正解」は何て言う?韓国語ならではのなぞなぞもチェック!

韓国語で「正解」は何て言うかご存知ですか?

クイズやなぞなぞでおなじみの「正解!」という言葉ですが、韓国語でも何て言うかを知っておきましょう。

また、日本語では正解の時に「ピンポーン♪」というチャイムの音を使うのもおなじみですが、韓国語でもそういった音があるのでしょうか?

そして反対の「不正解」は「ブー」というブザーの音ですがそのあたりも気になります。

韓国語ならではのなぞなぞも合わせて紹介しますので、楽しく「正解」を韓国語でも言えるようにしましょう。

韓国語で「正解」は何て言うの?

 

정답
チョンダッ

韓国語で「正解」は정답(チョンダッ)と言います。

韓国のテレビやクイズ番組の動画をYoutubeなどで見たことのある人は利いたことがあるかもしれませんね。

日本語のクイズ番組と同じように、「正解っ!」と司会者が回答者に気合たっぷりに力強く宣言するシーンもよく見られます。

反対語の「不正解」ですが、「不」を付けた「불전답(プルチョンダッ)」はほとんど使いません。

間違った答えは오답(オダッ)と言います。漢字で書くと誤答。誤った答えと言う意味です。

間違いという意味で「잘못(チャルモッ)」とも言いますがこちらは「失敗」の意味の方が近いので栗図などの間違った答えの場合は使いません。

「正解」「不正解」を使った韓国語フレーズをチェックしてみましょう。

「正解」を使った韓国語フレーズ

「2021年の干支は何でしょうか?」「うし年です」「正解!」

“2021년은 무슨 띠일까요?”  “소띠입니다”  “정답!”
2022ニョヌン ムスン ティイルカヨ? ソッティイムニダ チョンダッ!

この問題は難しすぎて正解した人は誰もいませんでした

이 문제는 너무 어려워서 정답한 사람은 아무도 없었습니다
イ ムンジェヌン ノム オリョウォソ チョンダッパン サラムン アムド オプソッスムニダ

すべての問題に正解した人には賞金100万円が贈られます

모든 문제에 정답한 사람에게는 상금 100만엔이 제공됩니다.
モドゥン ムンジェエ チョンダッパン サラメゲヌン サングム 100マネニ ジェゴンテムニダ

また「正解する」と同じ意味で日本でも「合う」という言い方をしますが、その場合は「맞다(マッタ)」を韓国語では使います。

「こんにちは」は韓国語で「アンニョンハセヨ」で合っていますか?

콘니치와는 한국말로 안녕하세요가 맞아요?
コンニチワヌン ハングンマルロ アンニョンハセヨガ マジャヨ?

韓国語もピンポーン♪などの正解の言い方がある?

ここで日本のクイズ番組では正解が出た時に「ピンポーン♪」という音について韓国ではどうなのかを調べてみましょう。

実は韓国でもクイズの正解の時にならず定番の音があるんです。

ピンポーン♪(正解の時)

딩동댕
ティンドンデン

これは鐘の音ですね。

メロディは「ド・ミ・ソ♪」です。

これは日本で正解の時のピンポーン♪とほとんど同じように韓国でも使われる音なんです。

子供たちがお互いになぞなぞを出して正解の答えの時に「딩동댕♪(ティンドンデン♪)」と言ったりします。

日本語のピンポーン♪はチャイムの音で音が二つ、韓国語の方は鐘の音で音が3つなのでちょっと違いますが面白いですね。

逆に不正解の場合、日本語では「ブー」や「ブッブー」というブザーの音が定番ですが、韓国ではどんな音かご存知ですか?

ブー・ブッブー(不正解の時)


ッテン

韓国語で間違った答えをしてしまったときの効果音は땡(ッテン)です。

これは何かベルを短く「チンッ」とはじいて出すときの音のイメージをしてみて下さい。

日本の「ブー」というブザーの音よりもかわいくてポップで間違っていても和んでしまうような音ですよね。

全般的に韓国ではベルや鐘の音を「딩동댕♪(ティンドンデン♪)」や「땡(ッテン)」と言います。

擬音語は国によってさまざまで知るととても面白いですね。

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語で「人」は何て言う?どこの国の人?何人?○○な人など 単語とフレーズをチェック!

LINE@追加

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?

韓国語では学校で手をあげる時にも「正解!」と言うらしい?

韓国語の「正解」という言葉に当たる「정답(チョンダッ)」ですが、実はクイズに正解した後に言うだけではないというのもご存知でしょうか。

A:「パンはパンでも食べられないパンはなんでしょう?」
B:「はい!」
A:「どうぞ!」
B:「フライパン」
A:「正解!」

このように日本ではクイズを出した人が、答えに対して「正解」と言うのが普通ですが、韓国では違うんです。

答えがわかった人が答える時にも使います。上の文章だと二つ目の「はい!」の時です。

学校の授業中に先生が「この問題わかる人!手を挙げて!」という時に日本では「はい!」と手をあげますが韓国では「정답(チョンダッ)!」と言って手をあげるんです。

「正解っ!」と言いながら手をあげるという事ですが、いかがでしょうか?日本とはずいぶん違った習慣なので最初に見ると驚くかもしれませんね。

クイズ番組でも早押し問題の時などに良く回答者がボタンを押しながら「정답(チョンダッ)!」と言っています。

それともう一つ。韓国の学校などで当てて欲しくて手をあげる時、日本は手のひらを開いた状態、じゃんけんで言うとパーの手で上げるのが普通ですが、韓国では握りこぶし、「グー」をあげるんですね。

単なる習慣の違いではありますが、とても面白いです。

興味のある人は韓国のドラマやクイズ番組などをチェックしてみましょう。

韓国語のなぞなぞに挑戦!

最後に韓国語でも「正解!」と気持ちよく言われるために韓国のなぞなどをいくつかご紹介します。

개 중에서 가장 아름다운 개는 무엇일까요?

ケ ジュンエソ カジャン アルンダウン ケヌン ムオシルカヨ?
意味:犬の中で最も美しい犬は何でしょうか?

正解:무지개(ムジゲ):虹

日本のなぞなぞの食べられないパンはフライパンのようななぞなぞですね。

개(ケ)が犬の意味なので、美しい개(ケ)で무지개(ムジゲ)が正解です!

쇼핑을 좋아하는 동물은 무엇일까요?

ショッピンウル チョアハヌン トンムルン ムオシルカヨ
意味:ショッピングが好きな動物は何でしょうか?

正解:사자(サジャ):ライオン

正解の答えを見るとなるほどとなるのではないでしょうか。

사자(サジャ)はライオンと言う意味もありますが、買う:사다(サダ)の活用形で「사자(サジャ)」=「買おう!」という意味にもなります。

同音異義語というやつですね。

백설공주는 뭘 먹고 죽었나요?

ペッソルコンジュヌン モル モッコ チョゴッソヨ?
意味:白雪姫は何を食べて死んだでしょう?

正解:年齢

間違えて「毒リンゴ」だと思った人はいませんか?それは間違い、땡(ッテン)です。

白雪姫は毒リンゴを食べて倒れましたが王子様のキスで生き返りますね。

その後は王子様と結婚し幸せに暮らし、寿命で歳をとって死んだはず。

韓国語では「年を取る、年齢を重ねる」ことを「나이를 먹다(ナイルル モッタ)」、直訳すると「年齢を食べる」という言い方をします。

それに引っ掛けたなぞなぞでした。

ちなみに韓国語でなぞなぞは수수께끼(ススケッキ)と言います。

正解を見ると韓国語の勉強にもなるので楽しいですね。

韓国語で「正解」は何て言う?まとめ

韓国語で「正解」は何て言う?という事で정답(チョンダッ)という単語に、効果音の딩동댕(ティンドンデェン)などを見てきました。

韓国でおなじみのなぞなぞもご紹介しましたがいかがでしたでしょうか。

勉強しているからこそ正解の解説を聞くとなるほどと理解できるもの。

深く知ると韓国語の勉強にもなるので興味のある人はもっといろいろ調べてみて下さい。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は9,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国16校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に16校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数9,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

K Village 韓国語 ブログ関連記事

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP