ハングルの釜山(부산)はBUSAN?PUSAN?どっち?韓国第二の都市釜山をもっと知りたい!
海外旅行先として人気の韓国。もちろん人気第一位は首都であるソウルですが、韓国第二の都市である釜山も人気です。ソウルとは違った魅力にあふれた釜山。ハングルで書くと부산ですが、この釜山の読み方をローマ字表記した時に【BUSAN】と書いてあるのを見て「あれ?」と不思議に思う人も多くいるようです。
プサンなんだから「PUSAN」なんじゃないの?
釜山のハングルの読み方は、BUSANなのかPUSANなのか、どちらが正しいのでしょうか。
今回はこんな釜山の読み方のような、ハングルの英語表記の謎について詳しく見ていきたいと思います。
釜山(부산)はBUSAN?PUSAN?ハングルの読み方はどっち?
韓国第二の都市である釜山。正確には釜山広域市(부산광역시:プサンクァンヨッㇰシ)ですが、朝鮮半島の南東にあり、古くから港町として栄えてきました。
山口県下関市、福岡県福岡市から距離にして200kmと近く、福岡とフェリーで行き来することができます。海沿いにある都市なので、ビーチもきれいで韓国の人も旅行でよく訪れるという釜山。韓国グルメと言えば焼肉がメジャーですが、釜山ではシーフードもおいしいと人気です。もちろん経済も第二の都市として盛んです。
また、エンターテインメント性も高い釜山。映画の殿堂(영화의 전당:ヨンファエジョンダン)がセンタムシティ駅の近くにあり、秋に釜山国際映画祭(BIFF)が開催されます。韓国はもちろん、アジア、世界各国から映画好きが集まり映画鑑賞を釜山の街で楽しみます。
そんな釜山ですが、英語表記にしたときにBUSANと書かれていることがほとんどです。でも日本では「プサン」と呼びますよね。そうしたら英語表記はPUSANになるのでは?これはどちらが正しいのでしょうか。
釜山に代表されるハングルの英語表記のゆらぎについてご紹介したいと思います。
釜山のようにハングルでは英語表記のゆらぎがある
釜山のハングルの英語表記はBUSANなのか?PUSANなのか?
結論から言うと【BUSAN】が正しいです。実際の発音は【PUSAN】が近いけれども、ハングルの「ㅂ」はローマ字表記のルールとして「B」に定められているため【BUSAN】にしているということなのです。
■関連ハングル記事
ハングルの変則活用まとめ!ハングルのローマ字、漢字変換についても
釜山のハングルの正しいとされる英語表記は「BUSAN」だけど…
元々ハングルには同じ文字でも、一文字目に来るときと、二文字目以降に来る時で発音が異なるというルールがあります。
具体的に単語を挙げてご説明します。釜山のハングルの一文字目は「부」ですが二つ同じ文字をつなげると、부부:夫婦という単語になります。この発音はプブ(PUBU)となります。
同じ文字なので日本語の感覚で言うと、ブブ(BUBU)かププ(PUPU)という具合に同じ音が続くはずですが、この発音はプブ(PUBU)となります。このようにハングルでは、語頭の文字は濁らず、語中は濁るというルールが存在します。なんだかややこしそうですが、安心してください。そんなに多くありません。対象となる子音は4つ。「ㄱ」「ㄷ」「ㅂ」「ㅈ」です。
この4つが頭に来るときは、濁点が付かないように読む、それだけなんです。
「ㄱ」は頭の場合はKの発音、二文字目以降はGの発音 「ㄷ」は頭の場合はTの発音、二文字目以降はDの発音 「ㅂ」は頭の場合はPの発音、二文字目以降はBの発音 「ㅈ」は頭の場合はTの発音、二文字目以降はJの発音 |
となります。
日本でもファンの多いキムチチゲ。ハングルで書くと김치찌개となります。一文字目、四文字目に「ㄱ」がありますが、最初は濁点になっていませんね。こういうことなのです。こういった同じ文字でも発音が異なるというようなものがハングルの発音には起こります。
理由はそのほうが発音がしやすい為だといわれています。ちょっと違和感があるかもしれませんが慣れれば大丈夫ですの、でたくさん単語に触れて覚えていきましょう。
そして問題の英語表記ですが、一つの文字で2種類に書き分けるというのは、複雑になるので英語表記の場合は、本来の濁る方の発音に統一しようということで決められました。文化観光部2000年式と呼ばれています。
ですので、正しい釜山の英語表記は「BUSAN」であるといえます。
ハングルで初めの音の発音は濁らないので釜山は「PUSAN」と呼んでOK
しかし、実際の釜山の発音は、「PUSAN」となります。ただ表記がばらついてはハングルが読めない外国の人が見る看板などではややこしくなってしまうので、ルールとして「BUSAN」となっているということなんですね。
他のハングル文字のローマ字表記を知りたい方は一覧表で見てみて下さい。
■関連ハングル記事
ハングルの変則活用まとめ!ハングルのローマ字、漢字変換についても
ハングルを試しに釜山に行くのもおすすめ!
釜山の英語表記でちょっと複雑なルールがあり、ややこしいようなイメージになってしまったかもしれませんが、ここからは釜山で使われているハングル、韓国語についてご紹介していきたいと思います。
韓国旅行に行ったことがあるという人はとても多いですよね。近いですし、リーズナブルにすぐに行けて、食べ物もおいしく、お買い物も楽しい。観光をするにも見どころがたくさんということで、何度も行くという人も珍しくありません。
しかし、みなさん旅行と言えば首都のソウルが多いのではないでしょうか。釜山に行くとなると、二回目以降だったり、ちょっと韓国旅行のエキスパートのような印象さえ受けますが、釜山もソウルに負けず韓国を味わえる魅力にあふれていますし、ソウルでは味わえない醍醐味もたくさんあります。
海沿いということで、ビーチリゾートにはうってつけの釜山。弓なりに美しく広がるビーチは白い砂浜で写真映えもばっちり。韓国では結婚式の前にカップルがアルバムを作りますが、釜山のビーチはその代表的なロケーションとしても有名です。
また海産物もとってもおいしい釜山。チャガルチ市場という魚市場が有名ですよね。お魚は勿論、サザネ、アワビ、アサリなどの貝類も豊富です。日本のお刺身のようにワサビと醤油でも食べますし、韓国のすっぱ辛いタレにつけてニンニクと野菜に巻いて食べるスタイルも人気。最後にヘムルタンというお刺身の後の魚の骨を入れて作るスープも絶品です。次の韓国旅行は釜山で新しい韓国の魅力を探してみるのもいいかもしれませんね。
言葉ですが、もちろん韓国語が通じます。しかしちょっと注意していただきたいのが方言です。日本でもそうであるように地方ではちょっと言葉になまりがありますが、釜山も韓国語が少しなまります。しかし、観光客と分かればゆっくり話してもらえますし、釜山は日本に近いだけあって日本語が流ちょうな人も多いです。一味違った韓国語の武者修行で釜山を訪れてみるのも楽しいですよ!
■関連ハングル記事
韓国語の挨拶をハングルで完璧に!朝の挨拶「おはよう」はアンニョンハセヨだけじゃない?!
韓国語の挨拶をハングルで完璧に!ご機嫌伺い「元気ですか?」で会話をスタートさせよう
ハングルの釜山(부산)はBUSAN?PUSAN?どっち?のまとめ
ハングルの釜山(부산)はBUSAN?PUSAN?どっち?ということで英語表記についてご紹介しました。
韓国の第二の都市である釜山。是非訪れてみて下さい。
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!