韓国語の未来形をマスターしよう!動詞の活用から訳し方まで!
韓国語の未来形の作り方、訳し方をマスターしましょう!
「~するつもりだ」「~するだろう」など未来形は英語でも苦労しましたよね。細かな違いで文章のニュアンスがガラッと変わったりすることも多い未来形は韓国語でも使いこなすのが難しいと苦手な人が多いようです。
しかし、丁寧にひとつずつ未来形と呼ばれる活用の訳し方や例文を見ていけば、きっとすっきりするはずです。自分の伝えたいことを正確に韓国語でも言えるようになるためにも、未来形をしっかりマスターしましょう!
韓国語の未来形をマスターしよう
韓国語の未来形の作り方、訳し方をしっかりマスターしましょう!
英語では未来形と言えば「will」や「be going to ~」などと習ったものですが、機械的に覚えていても、日本語に訳すとなると、微妙にニュアンスが異なったりして、なかなか理解できずに苦しんだ経験をした人は多いのではないでしょうか。
そもそも、日本語では未来形呼ばれる文法にちょっと違和感を感じる人も少なくありません。
「~するつもりだ」「~するだろう」という訳し方は、なんだか「予想・予測」「意思表示」のようなニュアンスなのがその理由のようです。同様に、韓国語の場合も未来形と言うとこのような訳し方になるので、なんだかしっくりこないという声も聞かれます。
韓国語の未来形と呼ばれる文章の作り方は大きく3種類の方法があります。しかし、未来形という文法のワードで覚えるのではなく、一つ一つの文章の作り方と日本語に訳した時のニュアンスを丁寧に理解していけば大丈夫です。
使いこなせるようになれば、細やかに状況を伝えたり、把握することが出来るようになるので、韓国語スキルがぐんと上達するはずです。早速見ていきましょう。
韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語の未来形【ㄹ 것이다】(客観的未来形)
まず、一つ目の韓国語の未来形として【ㄹ 것이다(ル コシダ)】を見ていきます。これは未来形の中でも客観的未来形と呼ばれます。客観的なので、自分ではなく第三者としてモノを見たり考えたりすることという意味になります。つまり「~のようだ」「~みたいだ」となります。逆の主観的未来形は次に紹介しますが、こちらの【ㄹ 것이다(ル コシダ)】は客観的未来形なので、自分の考えではなく、伝聞や予想だったりするのでいまいち確信が持てないような、自信の無いようなニュアンスになります。
また、【ㄹ 것이다(ル コシダ)】は【ㄹ(을) 거다(ル コダ)】という形でも使われます。会話ではこちらの方が多いでしょう。
韓国語で例文を見てみましょう。
週末は雨が降るようです。
주말에는 비가 올 것입니다(チュマレヌン ピガ オル コシムミダ)
明日、お父さんは出張に行くようです
내일 아버지는 출장으로 갈거에요(ネイル アボジヌン チュルチャンヌロ カルコエヨ)
お兄ちゃんは結婚しないだろう。
오빠는 결혼 안 할거야(オッパヌン キョロン アン ハルコヤ)
大丈夫!うまくいくよ!
괜찮아!잘 될거야!(ケンチャナ!チャル テルコヤ)
韓国語おすすめ記事いつ?どこ?何?誰?なぜ?どのように?韓国語の5W1Hをマスターして会話の幅を広げよう!
韓国語の未来形【ㄹ 게다】(主観的未来形)
次に紹介する韓国語の未来形は、主観的未来形と呼ばれるものです。【ㄹ 게다(ル ケダ)】です。先ほどの客観的と比べてみるとその違いがよく分かります。主観的未来形の方は、完全に「自分」が中心。つまり「私は」「私が」となります。
日本語の訳し方としては「~するつもりです。」が多いですが、「~します」と言い切りの形にもよく訳されます。
電話するね!
전화할게!(チョナハルケ!)
頭が痛いので今日は帰りますね。
머리가 아프니까 오늘은 돌아갈거에요.(モリガ アップニカ オヌルン トラガルコエヨ)
早く宿題を終わらせてテレビを観るよ。
일찍 숙제를 마치고 텔레비를 볼게요.(イルチッ スッチェルル マチゴ テレビルル ポルケヨ)
最初に紹介した、【ㄹ 것이다(ル コシダ)】の未来形と、【ㄹ 게다(ル ケダ)】の未来形はこうやって並べてみると違いがよく分かりますね。
韓国語の未来形【겠다】(強い意志)
最後の韓国語の未来形は、強い意思表示を表現する【겠다(ケッタ)】です。実はこれが、二つ目の主観的未来形とどう区別するのか悩ましいという人が多くいるようです。
一つ目の例文で紹介した「A:전화할게!(チョナハルケ!)」は、【겠다(ケッタ)】の形では「B:전화하겠어!(チョナハゲッソ)」となります。この場合Aのほうは友達との別れ際に挨拶のついでのように気軽に言っているようなニュアンスです。しかしBの方は、気合を入れて、勇気を出して「電話をするぞ!」というような意気込みを感じます。こういった差が強い意思表示となります。
例文も見てみましょう。
この書類は私が持っていきます。
이 서류는 제가 가지고 가겠습니다.(イ ソリュヌン チェガ カジゴ カゲッスムニダ)
一生懸命勉強して必ず合格します!
열심히 공부하고 꼭 합격하겠어요!(ヨルシミ コンブハゴ コッ ハッキョカゲッソヨ)
母に伝えます。
어머니에게 전해 드리겠습니다(オモニエゲ チョネトゥリゲスムニダ)
どの例文も主観的未来形で表現することもできますが、やはり【겠다(ケッタ)】のほうが、強く強調したようなニュアンスになります。どちらの言い方もよく使うので違いを覚えておきましょう。
韓国語【알겠습니다】は未来形?
最後に、「知っている、わかる」という意味の韓国語【알다(アルダ)】を【겠다(ケッタ)】を付けた形で、「알겠습니다(アルゲッスムニダ)」「알겠어요(アルゲッソヨ)」のように使いますが、どのようにニュアンスが違うのかも見ておきましょう。
「알겠습니다(アルゲッスムニダ)」は授業でも普段の生活でも本当によく使う表現ですが、日本語に訳すときは「わかりました」と過去形になります。直訳するのであれば「알았습니다(アラッスムニダ)」となるはずですよね。
これは【겠다(ケッタ)】に未来形以外にも「推測」「予測」などの意味を持っていることから未来形の形になっているのです。実はこの点が韓国語の未来形を難しいものにしている原因の一つなのです。
しかし、韓国語【알겠습니다】は未来形ではなく、こちらは「分かると思います。」「分かるようにします」というようなニュアンスがあるのです。相手の言ったことに対してアルミよるようなニュアンスになります。「알았습니다(アラッスムニダ)」の方はなんだか印象として突き放したような相手に冷たい印象を与えるようなニュアンスになるのです。
反対の意味である、わからない、知らない모르다(モルダ)も同様で、모르다(モルダ)だと「わからない!」と突っぱねた印象になるのに対し、모르겠다(モルゲッタ)にすると「分からないと思う」と言うように少し否定が柔らかくなる言い回しになります。
説明を聞くとよりわからなくなるかもしれませんが、韓国語においては「分かりました」「分かりません」は「알겠습니다(アルゲッスムニダ)」「모르겠습니다(モルゲッスムニダ)」の形を使うことの方が多いと覚えてしまっても良いくらいです。
よく使う表現だけに、未来形なのになぜ?と悩まずそのまま覚えてしまうことをおすすめします。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説
韓国語の未来形をマスターしようまとめ
韓国語の未来形をマスターしよう!ということで、よく使われる3種類の未来形を見てみました。
主観的未来形、客観的未来形など文法的な用語から覚えると難しくなるかもしれませんが、一つずつ例文を見ながら違いを理解して、使いこなせるようになりましょう。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!