韓国語「~さん」~씨の発音はssi?si?名前に付ける敬称「~님」「~야」などの違い・使い方は?
「山田さん」や「太郎さん」のように名前に付ける敬称、韓国語の場合は「~씨」にあたりますが、こちらの発音は「ッシ(ssi)」でしょうか?それとも「シ(si)」でしょうか。
会話の練習などでは「シ(si)」ですが、ハングル文字の通り発音するのであれば
「ッシ(ssi)」になるはずですよね。
名前を呼び捨てにしないのは日本も韓国も同じ。
なので大切な名前の敬称ですが、「~씨(ッシ:ssi)」以外にもありますよね。
「~님(ニㇺ)」です。
また、友達同士で名前を呼ぶとき日本では「~君」や「~ちゃん」を付けますがそれが韓国語の場合は「~야(ヤ)」は「~아(ア)」となりますが、使い方はどうすればいいのでしょうか。
呼び捨ては失礼ですし、間違った敬称も失礼になることがあります。
誰にとっても大切な名前ですので、しっかり韓国語でも覚えて理解しておきましょう。
韓国語「~さん」~씨の発音はssi?si?
「こんにちは。山田さん。」という日本語を韓国語に訳すと「안녕하세요. 야마다 씨.」(アンニョンハセヨ ヤマダシ)となります。
日本人の名前を韓国語に直して「~さん」を付ける時に使うこの「~씨」ですが、発音のフリガナは「~シ(si)」となっていることが多いですよね。
しかし、この「~씨」の「ㅆ」ですが、濃音なので発音はカタカナで書くと「ッシ」英語ならば「ssi」となるという風に習いました。
「ッシ(ssi)」と「シ(si)」のどちらが正しいのでしょうか。
また、「~さん」のようにこの名前に付ける敬称ですが、韓国人の人の名前にも付けて使うと思っていませんか?
日本では名前に「~さん」を付けるのは敬称となり失礼には当たりませんが、韓国語の場合は間違い、とんでもなく失礼に当たることがあります。
例えば、苗字にだけつけたりするとダメだったりするのです。
名前は誰にとっても大切なものですし、韓国も日本と同じで親しくない相手や目上の人に対して呼び捨てにするという事はとんでもなく失礼なことです。
そこで今回は、大切な名前を呼ぶときの「~씨」の失礼に当たらない正しい使い方、また他にどんな敬称があるのかなどをご紹介していきたいと思います。
韓国語「~さん」~씨の発音はssi?si?どっち?
まず、韓国語「~さん」~씨の正しい発音が、「ッシ(ssi)」と「シ(si)」のどちらが正しいのかから見ていきましょう。
씨は子音の中で濃音に当たる音なので、ハングルの読み仮名をカタカナで書くのであれば「ッシ」が実際の発音に近いので正しいといえるでしょう。
「シ」で発音すると韓国人の耳には平音の「시」に聞こえるので誤解を招く恐れがあるので気を付けましょう。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説
韓国語「~さん」~씨(ssi)の正しい使い方
発音がわかったところで次は韓国語「~さん」~씨の正しい使い方です。
日本語の場合「~さん」は、苗字に付けても、名前に付けても、またフルネームに付けて呼んでも大丈夫ですよね。
山田さん
太郎さん
山田太郎さん
どのパターンも間違いではありません。
しかし、韓国語の場合は違います。
韓国語で「~さん」にあたる~씨を使う場合は、下の名前に付ける、もしくはフルネームに付けると覚えて下さい。
苗字だけに「~さん」~씨とつけるのは大変失礼に当たるのです。
日本人の感覚からすると不思議かもしれませんが、文化の違いによって何が失礼に当たるかは国によって異なりますので、これは韓国に関わる人であれば常識として覚えておきたいところです。
理由は、韓国では昔、下人や身分の低い人を呼ぶときに苗字に~씨を付けて呼んでいたからだという説があります。
韓国では苗字の種類が少ないことも関係しているかもしれませんね。
いずれにせよ日本語の感覚で苗字だけに~씨を付けて名前を呼ぶのはとても失礼なことであるという事は忘れずに覚えておきましょう。
韓国の名前で言うとこうなります。
×:김 씨(キムシ)
〇:김석진 씨(キムソクジンシ)
〇:석진 씨(ソクジンシ)
韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語「~さん」~씨(ssi)以外の敬称「~님」
もう一つ、韓国語「~さん」~씨についてですが、目上の人に対して使う場合、フルネームに付けても間違いにあたることがあります。
言葉的には間違っていませんが、マナー違反となることがあるのです。
韓国では日本以上に年上の人、目上の人に対しての礼儀が厳しいことでも知られていますが、目上の人に対しては「~さん」ではなく「~様」にあたる「~님」を使うのが正しいとされています。
役職に「~님」を付けることもよく知られています。
사장님(サジャンニㇺ):社長様
선생님(ソンセンニㇺ):先生様
부장님(ブジャンニㇺ):部長様
日本語に訳すと役職などには様を付けるのはおかしいですが、韓国語ではこれが正しい敬語なのできちんと憶えておきましょう。
韓国語「~さん」~씨(ssi)以外の呼び方「~야(아)」
次に日本語の親しい友達との間でつかう「~君」や「~ちゃん」もチェックしておきましょう。
~君や~ちゃんにあたる韓国語は次の通りです。
~君:~군(~クン)
~ちゃん:~양(~ヤン)
しかし、実際に韓国で友達を呼ぶときにはほとんど使いません。
呼び捨ての感覚で「~야(아)」を付けることがほとんどです。
「~야(아)」の違いは名前の最後がパッチム終わるかそうでないかです。
パッチムで終わる名前の場合 → ~아
母音で終わる名前の場合 → ~야
~아の場合は発音がリエゾンすることにも注意してくださいね。
お友達になって普段の会話もパンマルになったらこの呼び方で呼び合ってみましょう。
韓国語「~さん」~씨の発音はssi?si?まとめ
韓国語「~さん」~씨の発音はssi?si?
ということで、大切な名前を呼ぶときに付ける敬称について調べて見ました。
日本と同じように敬称を使いますが、違いもあります。
間違えると失礼になってしまうこともあるのでしっかり覚えておきたいですね。
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!