안녕하세요!
KVillage博多駅前校です🐾
早速ですが、데리러 오다・데리러 가다・데리고 오다・데리고 가다この4種類それぞれ使い分けはきちんとできてますか??
意味はなんとなく分かるけど、”どの方向に動くのか”で混乱しやすい部分でもありますよね。
私も実際に韓国人と会話をしながらどれを使えばいいか混乱したこともありました🌀
今回のブログでは使い分けをしっかりマスターできるよう解説していこうと思います👀
🔍まず抑えるべきは“話し手を中心とした方向”!
・오다(来る):相手→話し手の方へ向かってくる
・가다(行く):話し手→相手の場所へ向かう/話し手から離れる方向
🧭 “目的” と “動作” の違いも理解しよう!
・데리러:迎えに行く目的
・데리고:連れて移動する動作
この2つの違いが実はすごく大事!
ここを間違えるとニュアンスが変わってしまうので注意です✨
4つの表現を分かりやすくまとめると…
①데리러 오다:迎えに来る
(相手→話し手の場所へ)
例)
・엄마가 데리러 올거야(お母さんが迎えに来るよ)
・친구가 역까지 데리러 온대(友達が駅まで迎えに来るって)
②데리러 가다:迎えに行く
(話し手→相手の場所へ)
例)
・공항까지 데리러 갈게(空港まで迎えに行くね)
・동생 데리러 가야 돼(弟を迎えに行かなきゃ)
③데리고 오다:連れてくる
(他者を連れて→話し手の場所へ)
例)
・친구 데리고 왔어(友達をつれてきたよ)
・강아지 데리고 올까?(犬連れてこようか?)
④데리고 가다:連れていく
(他者を連れて→別の場所へ)
例)
・강아지 데리고 갔어(犬を連れて行った)
・내일 여행에 친구 데리고 갈 거야.(明日旅行に友達を連れて行くよ)
🗣️こんな時どう言う?
🔸「私が迎えに“行く”ね」は?
→ 데리러 갈게
(※自分から相手へ向かう=“行く”)
🔸「迎えに“来て”くれる?」は?
→ 데리러 와 줄래?
(※相手に“こちらへ来て”と頼んでいる)
🔸「子どもを連れて“来てもいい”?」
→ 아이 데리고 와도 돼?
🔸「子どもを連れて“行ってもいい”?」
→ 아이 데리고 가도 돼?
しっかりマスター出来ましたか??
方向が分かれば自然と正しい表現が使えるようになります🍀
韓国ドラマや実際の韓国人との会話でも沢山出てくる表現になるのでぜひ覚えて使っていきましょう💪
博多駅徒歩2分のKvillage博多駅前校は無料体験を随時行っています!
韓国語ももちろん、講師は韓国人なので、韓国の文化も知ることができます👍👍
気になる方や、無料体験レッスンを受けてみたい方は是非!
Kvillage博多駅前校へお越しください✨
お問い合わせは下記まで📧
お気軽にご連絡ください(*’▽’)
■博多駅前校の無料体験のお問い合わせ
韓国語Kvillageの無料体験
■博多駅前校のブログ一覧
韓国語Kvillage博多駅前校のブログ一覧
■博多駅前校への徒歩ルートご案内
韓国語Kvillage博多駅前校のアクセスルート

