韓国語「ピョンテ」はどういう意味?使い方は?注意が必要な悪口やスラングもご紹介!
「ピョンテ」という韓国語を聞いたことがありますか?
実はあまり大きな声では言えない良くない言葉で、スラングとも呼ばれている言葉です。
しかし、気の置ける仲の良い友人同士のジョークでも聞かれますし、韓国ドラマや映画でもよく使われるので意味や使い方をご紹介いていきたいと思います。
また「ピョンテ」の他にも韓国語スラングをご紹介します。
韓国語「ピョンテ」はどういう意味?
「ピョンテ」という韓国語はどういう意味なのでしょうか。
大人気のK-POPグループのBTS(防弾少年団)のメンバーもよく使うので知っている人もいるかもしれません。
実は日本語では「変態」という意味です。
漢字も全く同じ。
発音も何となく似ていますよね。
ハングルで書くと「변태(ピョンテ)」となります。
意味からすると、悪口、スラングと呼ばれる言葉であまりむやみに使うのはオススメしません。
しかし、実際の会話などでも使われますので、意味や使い方をご紹介していきます。
韓国語「ピョンテ」の意味と使い方
韓国語「변태(ピョンテ)」は変態という意味です。
使い方は日本語とほとんど一緒です。
理解できない行動や言動、そしてちょっといやらしい癖や嗜好の人に対して使われます。
ちなみに、そういう時日本語では「変態」を使うこともありますが、「君は変だよ」という風に、「変だ」という言葉も使いますね。
韓国語ではこの場合は「이상하다(イサンハダ)」という言葉を使います。
いきなり「変態だ」という意味の「변태(ピョンテ)」を使う前にこちらの方を覚えておく方が便利かもしれません。
でも、どちらも言われた相手は嫌な気持ちになりますし、品のいい言葉ではありませんので使い方には注意しましょう。
韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国語「ピョンテ」を使ったフレーズ集
それでは「변태(ピョンテ)」を使った韓国語のフレーズをご紹介していきます。
お前は変態だ
너는 변태야!(ノヌン ピョンテヤ!)
そんなものが好きなんて、君は変態じゃないのか!
그런 것을 좋아하다니 너는 변태가 아니야?
(クロン ゴスル チョアハダニ ノヌン ピョンテガ アニヤ?)
勉強が好きだなんてうちのお兄ちゃんが聞いたら変態だって言うわ
공부가 좋다니 우리 오빠가 들으면 변태라고 말할거야
(コンブガ チョッタニ ウリ オッパガ トゥルミョン ピョンテラゴ マラルコヤ)
そんないやらしい本を見てお前は変態なの?!
그런 야한 책을 보고 너는 변태야?
(クロン ヤハン チェグル ポゴ ノヌン ピョンテヤ?)
こんな気持ちになるなんて私は変態なのかしら…
이런 기분이 된다니 나는 변태인걸까?
(イロン キブニ テンダニ ナヌン ピョンテインゴルカ?)
韓国語おすすめ記事韓国語スラングで表現したい!知っておきたい韓国語スラングをご紹介
「ピョンテ」は韓国語の悪口?スラング?
これまでご紹介してきた韓国語の「변태(ピョンテ)」はあまりいい意味ではない「変態」という意味の使い方をご紹介してきました。
一般的には相手を非難したりバカにしたりするときに使う悪口・スラングですね。
しかし、生物学的には必ずしもそういう意味だけで使われるわけではありません。
例えばカエルです。
カエルは卵から生まれて最初はオタマジャクシになり、やがて手足が生えてカエルになります。
これを専門家っぽく言うと「変態」=「변태(ピョンテ)」とも言います。
昆虫もあおむしがさなぎの姿を経て蝶々になります。
こういうことも「변태(ピョンテ)」と言います。
しかし、一般的には「변태(ピョンテ)」はスラングになりますよね。
日本語でもたくさんの悪口やスラングと呼ばれる言葉がありますが、韓国語には日本語と比べ物いならないくらいたくさんのスラングがあるというのを聞いたことがあるでしょう。
「변태(ピョンテ)」も含めてどれも使い方には注意が必要ですし、もちろんむやみに使うべきではありません。
しかし、そういうスラングほど興味深いのも事実です。
もし自分が心無い人から使われたらというケースも考えられますので、いくつか有名な「변태(ピョンテ)」の他のスラングもご紹介しておきましょう。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説
「ピョンテ」以外の悪口やスラングをチェック!
1:이 놈아(イノマ)
これは、「この野郎」という意味です。
이(イ)が「これ」、놈(ノム)が「ヤツ」や「こいつ」と誰かを呼ぶときに使う言葉です。
短くして「이 놈아(イノマ)」を「임마(イムマ)」とも使います。
韓国ドラマでケンカが始まるシーンの「この野郎!」という感じで使う時に「이 놈아(イノマ)」、「임마(イムマ)」というフレーズがよく聞かれます。
仲の良い友達同士でも使ったりしますが、決して間違っても目上の人には使ってはいけない呼び方ですので注意してください。
2:못난이(モンナニ)
これは「バカ」や「できそこない」、「愚か者」という意味で相手をバカにする呼び方です。
また顔・容姿・ルックスに対して「不細工」「ブス」という意味でも使われる悪い言葉です。
元々は「못나다(モンナダ)」という言葉で「出来が悪い」という意味があります。
おじいちゃんおばあちゃんが愛情を込めて孫に対して、また溺愛しているペットの犬や猫に対していい意味で「もうダメな子なんだから~」のように「못난이(モンナニ)」を使うこともありますが、どちらにしても上の立場から相手の出来が悪いことを指摘する言葉なので使い方には十分注意しましょう。
3:염병하네(ヨンビョンハネ)
これは直訳すると「疫病だね」というちょっと変わったスラング・悪口です。
専門家が使うような言葉にも思えますが、要は何か変な言動、信じられない行動をする人に「まるで病気だね」「何か変な病気にかかったんじゃない?」というニュアンスでおかしな態度を非難する言葉です。
日本語で言うと「何か悪いものでも食べた?」という言い方がありますがそれに近いです。
4:자지(ジャジ)
これは、正確に言うとスラングではありませんが、日本人が韓国で注意したい単語です。
実は男性器のことなんです。
日本語では運動するときに着る「ジャージ」と発音がそっくりなんです。
外来語かと思ってそのまま使ってしまう人が少なくないそうですが、とんでもない空気になり恥をかくことになるかもしれません。
買い物を目的に韓国に行く人も多いですが、ジャージを探していて店員さんに間違っても「ジャージを見せてください」という意味で使ってしまったら… 想像したくありませんね。
他にもこのような韓国語がいくつかありますので詳しくはこちらもご覧ください。
韓国語おすすめ記事韓国語で「ジャージ」は言っちゃダメ!韓国で言ってはいけない日本語をチェック
韓国語「ピョンテ」はどういう意味?まとめ
日本語の「変態」と同じ意味でむやみに使うのは良くない悪口、スラングであることをご紹介してきました。
仲の良い友達同士では使うこともあり、韓国ドラマなどでも耳にする機会も多いのですが、知っているからと言って、むやみに使うのは控えた方が良い言葉ですので注意してください。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!