韓国語で「お姉さん」は何て言う?ルナやオンニなど兄弟姉妹の呼び方を紹介
韓国語で「お姉さん」は何て言うか知っていますか?
実は答えは一つではありません。韓国語のお姉さんの言い方には二種類あるんです。
ヌナ?ルナ?オンニ?いくつか心当たりがあるかもしれませんが、どれが正しい言い方なのか、使い分けはどうなのか?気になりますね。
実は男性が使うか、女性が使うかで変わるんです。お姉さんがそうならば、もちろんお兄さんもそうです。
またその他にもいろいろ韓国語では同じ意味でも言い方が性別によって違うものもたくさんあります。
日本語と違う感覚なので最初は難しいかもしれませんが、きちんと整理してまとめて覚えてしまいましょう。
韓国語で「お姉さん」は何て言う?
韓国語のお姉さんの言い方を正しく覚えておきましょう。
オンニやヌナ、ルナなど色んな風に覚えられている「お姉さん」ですが、実は性別によって言い方が変わります。
日本語でも「姉」「お姉ちゃん」「お姉さん」などいろんな風に変わることがありますが、それとはまた韓国語は違っています。
お姉さん、お兄さんを正しく使い分けられるようにしていきましょう。
韓国語でお兄さん・お姉さんの言い方をチェック!
早速ですが、韓国語のお姉さん、お兄さんをチェックして行きます。
冒頭で二種類あるといいましたが、男性から見たお兄さん・お姉さん、女性から見たお兄さん・お姉さんは韓国語では別の言葉になるんです。
(男性から見た)お姉さん
누나
ヌナ
(男性から見た)お兄さん
형
ヒョン
(女性から見た)お姉さん
언니
オンニ
(女性から見た)お兄さん
오빠
オッパ
日本語のように、姉、お姉さんと言うような使い分けはありません。
ただ、男性から見た場合と女性から見た場合で言い方が変わります。
女性がお姉さんを呼ぶときは「언니(オンニ)」、男性がお姉さんを呼ぶときは「누나(ヌナ)」です。それが逆になるととても違和感があります。
ちなみに「ルナ」はお姉さんの意味ではありません。間違えて覚えられていることがあるようなので注意しましょう。
ちなみに、弟・妹も知っておきたいですね。こちらは男性・女性で使い分けることはありません。
妹
여동생
ヨドンセン
弟
남동생
ナムドンセン
동생(ドンセン)だけで使う場合もあります。
これだけでは弟か妹かわかりませんが、下の兄妹を呼ぶときにまとめて동생(ドンセン)という言い方もよく使いますので、一緒に覚えておきましょう。
韓国語おすすめ記事・韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
・韓国語の覚えておきたい4つの基本ルール!日本語との共通点からルールを覚えよう!
韓国語「お姉さん」以外の親戚の呼び方
男性か女性かの性別によって兄弟姉妹の呼び方が変わるというだけでも驚きですが、韓国語では家族や親せきの呼び方についても父方か母方かなどで違いがあるのです。
例えばおじいちゃん、おばあちゃんという風に父方でも母方でも同じ呼び方をするのが普通です。
詳しく関係を説明するためには「お父さんの方のおじいちゃん」などいう事が多いですが、韓国でははっきり区別しています。
祖父(父方)※お父さんのお父さん
할아버지
ハラボジ
祖母(父方)※お父さんのお母さん
할머니
ハルモニ
祖父(母方)※お母さんのお父さん
외할아버지
ウェハラボジ
祖母(母方)※お母さんのお母さん
외할머니
ウェハルモニ
외(ウェ)と言うのは「外(そと)」という意味です。
日本でも祖父母の立場から孫を呼ぶときに、息子に生まれた孫を内孫、娘に生まれた孫を外孫と呼ぶことがありますが、同じような感覚です。
呼び分けるのは、最初は大変かと思うかもしれませんが、実際に韓国語の会話で使うとおじいちゃん、おばあちゃんのつながりがどういう関係なのかがはっきりわかるので、便利な側面もあります。
また親戚のおじさん、おばさんも色々呼び方が関係性によって分かれています。
父の兄妹(お兄さん・弟)
삼촌
サムチョン
父の姉妹(お姉さん・妹)
고모
コモ
母の兄弟 (お兄さん・弟)
외삼촌
ウェサムチョン
母の姉妹(お姉さん・妹)
이모
イモ
父の兄妹の奥さん
숙모
スンモ
母の兄弟の旦那さん
이모부
イモブ
とても厳密に分かれているので覚えるのが大変ですね。
でも日本語では一言「おじさん」「おばさん」と言っても、血がつながっていない人に対しても同じ呼び方をするのに対して、韓国語ではちゃんとわかれているので、覚えてしまうとやはり便利です。
また、いとこや甥っ子・姪っ子もおじいちゃんおばあちゃんと同じように외(ウェ)を付けて、父方か母方かを呼び分けます。
父方のいとこ
사촌
サチョン
母方のいとこ
외사촌
ウェサチョン
父方の甥っ子・姪っ子
조카
チョカ
母方の甥っ子・姪っ子
외조카
ウェチョカ
いとこや甥っ子・姪っ子に男女の区別はありませんが、父方母方で分けて呼びます。외(ウェ)=外と付いているとなんだか遠い印象があるかもしれませんが、一般的に親戚同士の付き合いが深いのは母方であるというのは日本と同じ感覚で、韓国でもよく言われていることの様です。
韓国語「お姉さん」には例外がある
兄妹姉妹・親戚に色々と呼び方があることを紹介しましたが、ヌナやオンニと呼んでいても、兄弟姉妹じゃないというケースも韓国語ではたくさんあります。どういう事なのでしょうか?
血がつながっていない人でも、オンニ・ヌナと年上の女性のことを呼ぶことがあるという事です。
もちろん男性の場合も同じで、オッパ、ヒョンと年上の男性のことを呼ぶことがあります。仲の良い関係ほどこのように呼びます。
特に「オッパ」は恋人同士で女性の方が彼氏をそう呼ぶことはよく知られていますね。
これは、家族の絆を大切にする韓国ならではの習慣と言えるでしょう。距離の近い人ほど家族のように感じる、付き合うという感覚です。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?韓国語勉強方法を解説
呼び方は人間関係のバロメーター
日本でも子供同士が本当の兄弟姉妹じゃなくても、仲が良くなれば年上の子をお兄ちゃんやお姉ちゃんと呼ぶ感じがありますが、韓国の場合はそれが、大人になってからももっと高い頻度で使われています。
気の置ける関係のおばさんやおじさんも、例え血がつながっていなくても仲良くなれば、親戚を呼ぶように「이모(イモ)」「삼촌(サムチュン)」と呼ぶこともあります。
そういうことを知らなければ違和感を覚えるかもしれませんが、仲の良い人は家族同然という感覚で覚えておくと良いでしょう。
韓国語で「お姉さん」のまとめ
韓国語でお姉さん・お兄さんなどの兄弟姉妹の呼び方、合わせて親戚の呼び方をチェックしてきました。
男性が呼ぶ場合、女性が呼ぶ場合で言い方が違っていたり、父方・母方の親戚で呼び方が違うなど色々覚えることがあって大変かもしれませんね。
家族を舞台にした韓国ドラマなどでは頻繁にこういった単語も登場するので、意識しながら見てみると楽しいのでお勧めです。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国22校 + オンラインレッスンでおまちしております!