안녕하세요! K Village 金山校です!
「韓国ドラマを観ていると、登場人物が名前を呼ぶときに、最後に『ア』や『ヤ』をつけているのに気づきませんか?
例えば、『ジニ』が『ジニア!』と呼ばれたり、『ミノ』が『ミノヤ!』と呼ばれたり……。
実はこれ、ただの語呂合わせではないんです。この一文字には、呼ぶ側の『あふれる親しみと愛情』がギュッと詰まっています。
本日はその魔法のルールを紐解いてみましょう!
なぜ名前が「変身」するの?
韓国では、自分と同じくらい、あるいは年下の親しい相手(友達、弟・妹、子供など)を呼ぶとき、名前の最後に特定の音を付け足す習慣があります。
💡ポイント
苗字をつけず、名前だけで呼ぶよりもさらに一歩踏み込んだ、「心の距離がゼロ」な関係を象徴する呼び方です。
「ア」と「ヤ」の使い分けルール
ここでも、韓国語の基本「パッチム」が鍵を握ります。ルールはとってもシンプル!
〇名前の最後にパッチムがある場合 → 「ア(아)」をプラス!
例:ジウン (Ji-eun) + ア = ジウナ! (지은아!)
最後に「ン」という壁があるから、「ア」で優しく繋げるイメージです。
〇名前の最後にパッチムがない場合 → 「ヤ(야)」をプラス!
例:ミノ (Mi-no) + ヤ = ミノヤ! (미노야!)
母音で終わる滑らかな名前に、リズムよく「ヤ」を添えるイメージです。

ドラマでチェック!呼び方が変わる「胸キュン」の瞬間
🍚日常のシーン: お母さんが「ジウナ、ご飯食べなさい!」と呼ぶ、温かい家庭の風景。
🌻友情のシーン: 学校の廊下で「ミノヤ、一緒に帰ろう!」と手を振る親友の声。
❤恋のシーン: それまで「〇〇シ(さん)」と呼んでいた相手が、ある日突然「〇〇ア」と呼び捨て(愛称)に変える……。
これは、二人の関係が「他人」から「特別な存在」に変わったという、韓国ドラマ最大の萌えポイントです💕
無料体験レッスン募集中~!
「名前の最後に『ア』や『ヤ』をつけるだけで、言葉の響きはぐっと柔らかく、温かくなります☺
皆さんも、推しの名前や仲良しの韓国の友達の名前を、このルールに当てはめて呼んでみませんか?
きっと、今まで以上にその相手との距離が近く感じられるはずですよ!
金山校では、【無料体験レッスン】を大募集しています!ぜひ、気軽にお申込みください♪
金山駅徒歩4分・東別院駅徒歩4分!
韓国語を始めるなら、まずは無料体験レッスンへ

