안녕하세요!!
K Village静岡校です。
日本語でいう「特に」を韓国語で言いたいとき、
“특히”なのか”딱히”なのか分からないという方いませんか?
音も似ていて、いったい何が違うんだ?と躓く方も多いのではないでしょうか。
でもこのふたつは使い方もニュアンスも全然違います。
本日は”특히”と”딱히”の違いを詳しく解説していきます!!
특히(特に・とくべつに)
👉強調したい「特別なもの・こと」があるとき
意味
・とりわけ
・中でも
・特に
使い方のポイント
・肯定的・否定的どちらでも使える
・後ろに「具体的な内容」が来ることが多い
例文
저는 한국 음식 중에서 특히 떡볶이를 좋아해요.
(私は韓国料理の中でも、特にトッポッキが好きです。)
오늘은 특히 바빠요.
(今日は特に忙しいです。)
日本語の「特に~が…」とほぼ同じ感覚でOK
딱히(特に〜ない)
👉「これといって○○がない」時
意味
・別に
・これといって
・特に(否定とセット)
使い方のポイント
・ほぼ100%否定文と一緒に使う
・単独でポジティブには使えない
例文
딱히 하고 싶은 건 없어요.
(特にやりたいことはありません。)
딱히 문제는 없어요.
(特に問題ありません。)
「特に○○はないです」のニュアンス!
間違えやすいNG例
✖딱히 김치를 좋아해요.
(特にキムチが好きです)
| 특히 | 딱히 | |
| ニュアンス | 強調・ピックアップ | 否定・あまりない |
| 肯定文 | 使える | 使えない |
| 否定文 | 使える | よく使う |
| 日本語感覚 | 「特に~が…」 | 「特に~ない」 |
覚え方
특히=目立たせたいとき
딱히=「別に~ないです」
まとめ
いかがでしたか?
ふたつの違いを理解できたでしょうか?
ニュアンスの違いをしっかり理解すれば、使いこなせるようになります!
無料体験レッスン予約受付中!
静岡校では【無料体験レッスン】を随時受付中です。

