韓国語の「ユ」「リ」「ロ」一文字の姓を覚えよう!漢字からチェックして名前の発音も正しく言おう
韓国語で意外と難しいのが「名前」です。キムさん、パクさん、イさんなどはおなじみの名前ですが、他にも「ユさん」「リさん」「ロさん」など日本人にはなじみのない一文字だけの名前があったりして、ちょっと難しい、覚えられないなど困ることがよくあります。
でも人の名前は大切なもの。間違って呼んでしまっては失礼なります。よい人間関係を築くためにもちゃんと覚えて正しく発音したいですよね。そこで今回は韓国語の姓・名前について調べてみたいと思います。
韓国語の「ユ」「リ」「ロ」一文字の姓を覚えよう!
「ユさん」「リさん」「ロさん」などちょっとなじみのない韓国語の名字に注目して、名前・苗字について調べてみたいと思います。
남산에서 돌 던지면 김서방이 맞는다(ナムサネソ トル トンジミョン キムソバンイ マンヌンダ)なんてことわざも有名です。「南山から石を投げればキムさんにあたる」という意味です。それくらいキムさんという名前の人が多いという事を表しています。
日本でも「佐藤さん」「鈴木さん」という苗字が多いことは知られています。学校や職場で同じ苗字の人がいるという状況も珍しくありませんが、適当に放った医師が必ず当たるというほどではありませんよね。
韓国には苗字が300種類ほどあると言われています。多いと思うかもしれませんが、日本では主に15万とも25万種類とも言われているんです。日本でもそう考えると韓国には同姓が多いという事がわかりますね。
日本語も韓国語も苗字が先で名前が後、漢字を使うなど共通点は多いのですが、いろいろと違う点も興味深いです。大切な名前をしっかり覚えるためにも、今回は韓国語の「ユ」「リ」「ロ」一文字の姓に注目して色々と調べていきたいと思います。
韓国語おすすめ記事・韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
・韓国語で「やばい」を意味する言葉は?感情を表現する覚えておきたい若者言葉をまとめてチェック!
「ユ」「リ」「ロ」など一文字だけの名字は韓国語でどう書く?
まずは韓国語の名字についてと「ユ」「リ」「ロ」など一文字だけの名字は韓国語でどう書くのかという事を見ていきたいと思います。
韓国の人の名字と言えば、キムさん、パクさんがまず思い浮かびますね。金さん、朴さんと漢字もイメージできる人も多いでしょう。しかし「ユさん」「リさん」「ロさん」の名前はどうでしょうか。
仕方のないことですが、韓国の人の名前を日本語で書く時はどうしてもカタカナを使うことが多く、一文字だけの名字と言うのは日本人にはなじみが少ないのでどうしても覚えにくい、難しいということになりがちです。
そこでおすすめしたいのが、きちんと覚えるためにはしっかり韓国語・ハングルでどう書くのか、また日本人にはあわせて漢字でもどう書くのかをを知るという事です。
キムさんは「김(キム)」となり漢字は「金」です。パクさんは「박(パク)」となり漢字は「朴」以外にも「博」の朴さんもいます。
りさんは「이(イ)」となり、一番なじみのある漢字は「李」ですが、他にも「異・伊・利・怡」という字のイさんもいるんです。たった一文字ですが、漢字を知ると単純に同姓が多いというわけでもないとも言えますね。
ユさんは「유(ユ)」となり漢字は「柳・劉・兪・庾・杻・有・楡・由・裕」などとてもたくさんあって、同じ発音だからと言って同じ苗字ではないという事も驚きです。
ロさんは「로(ロ)」となり、「路・魯・盧」という漢字が多くつかわれています。きちんとハングル文字でどう書くのか、また合わせて漢字も知っておくことで覚えやすくもなりますし、印象にも残ります。
ちなみに韓国にも二文字の名字もあります。かなり珍しいお名前になるそうで、남궁(ナムグン:南宮)さん、황보(ファンボ:皇甫・黃甫)さんなどがそうです。日本では2文字が多く、三文字、一文字は少ないので面白いですね。
韓国人と結婚すると苗字はどうなる?
ちなみに日本では結婚すると夫か妻の名字のどちらかを選択し、同じ苗字になります。最近は夫婦別姓という制度を導入しようという動きが日本では取り上げられていますが、韓国はどうなのでしょうか。また日本人と韓国人が結婚した場合は苗字はどうなるのでしょうか。
実は韓国では結婚しても苗字は変わりません。子供はお父さんの姓を名乗るので、お母さんだけ苗字が違うという風になります。これは外国人と結婚しても同じということで、韓国で結婚をすると別姓に、日本で結婚すると同姓になるということになります。韓国で国際結婚をして夫婦同一の姓を名乗りたい場合には婚姻届とは別に手続きをすれば変更はできるという事で、いろいろ日本とは制度が異なりますね。
韓国語おすすめ記事韓国の結婚・家族について考えてみる。親・息子娘・兄弟姉妹・親戚の呼び方もハングルで覚えよう
同じ苗字は結婚禁止?本貫って何?
韓国の名字に同姓が多いという話題と合わせてよく知られているのが、韓国では同じ苗字同士では結婚が禁止されているという話です。「同姓不婚」と呼ばれる制度です。でも韓国も1997年に撤回され、現在は同姓の結婚も認められています。
同姓不婚が認められていなかった理由としては、儒教の思想や近親婚姻を避けるなどいろんな理由がありましたが、同姓が多い韓国ではかなり混乱・不便があったことが想像されますね。
しかし正確には本貫と呼ばれる日本で言うと戸籍のような氏族を表す制度があり、例えば同じ「金」さんでも本貫が違うというケースでは同族ではないという事で結婚できたのだそうです。1997年と言えばつい最近です。なので韓国では現在もあいさつ代わりに名前を言うだけでなく、自分の本貫についても話すことが多いのだそうです。
日本でも実の兄妹の結婚はできない、正確には三親等内の結婚はできないなど血縁関係の近い人とは結婚できないという事がありますが、韓国の方がそういう概念がもっと厳しかったという事なのでしょう。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?韓国語勉強方法を解説
韓国語の「ユ」「リ」「ロ」一文字の姓を覚えよう!まとめ
韓国語の「「ユ」「リ」「ロ」一文字の姓を覚えよう!」ということで、日本語のカタカナだけで名前を知るのではなく、韓国語・ハングルでどう書くのか、漢字も合わせて知ることもっと理解できるという事や、韓国の同姓についてなどを色々と調べてみました。
日本でも自分の名字がどういうルーツで生まれたのか、どこの地域なのかなどはよく話題になるものです。韓国についてもそういったことに注目して調べてみるのも面白いかもしれませんね。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!