韓国語コラム | 福岡名物の屋台で韓国語勉強!포장마차との違いや利用の仕方を韓国語で案内してみよう!

福岡名物の屋台で韓国語勉強!포장마차との違いや利用の仕方を韓国語で案内してみよう!

韓国からの海外旅行先として人気の福岡県!

海外からの日本の旅行先と言えば、東京、大阪、京都、北海道なども有名ですが、韓国からのアクセスも便利で、グルメに買い物も大満足の流行最先端とあって、福岡も大人気なんです。

せっかく韓国語を勉強しているなら、韓国の人に福岡を紹介できるように準備しておきませんか?
情報を教えてあげられると喜ばれますし、自分の勉強にも役立ちます。

中でも今回は、福岡名物で韓国の人からも関心が高い「屋台」について調べてみたいと思います。

福岡旅行に欠かせない屋台で韓国語勉強

福岡の名物と言えば、とんこつラーメン、水炊き鍋、もつ鍋、明太子。海が近いこともありお寿司なども美味しいと有名ですよね。

美味しいものがたくさんあって、韓国でも福岡グルメを目当てに訪れると人は多いようで、中でもそれらを美味しく楽しく特別な雰囲気で味わえる「屋台」が大人気なのをご存知でしょうか。

日本国内でも福岡と言えば屋台が思い浮かぶくらいの名物で、福岡に行ったら楽しみにしているという人も多い屋台。

韓国の人も、その開放的でにぎやかな雰囲気に惹かれるという人が多いようですね。

多様なメニューが本格的に味わえると言うのも魅力の様です。

そんな屋台を韓国語で紹介できるように勉強してみましょう。

福岡の屋台は韓国語で포장마차?

State Street

韓国語で福岡の屋台の事を「포장마차(ポジャンマチャ)」だとよく紹介されています。

逆に韓国の포장마차を屋台だと紹介もされていますよね。

確かに建物の中にあるお店ではなく、路地の一角の屋外にある屋台という事でよく似ています。

タイヤがついていて、移動式が多いのも共通点で、一番日本語で当てはまるという事で포장마차と訳されています。

まず韓国の포장마차(ポジャンマチャ)は立ったまま軽食を食べるスタイルのお店と、テーブル席をテントで囲っているちょっと広めの座ってお酒を飲むようなお店の大きく二種類に分かれます。

日本でもおなじみの떡볶이(トッポッキ)や오뎅(オデン)などは前者で、露天と言う意味の노점(ノジョン)とも呼ばれています。

後者の포장마차は韓国のドラマでもよく登場しおなじみですよね。

赤や青のプラスチックのイスとテーブルが置いてあり、皆が緑の瓶の焼酎を飲んでいるイメージでしょうか。

調理場と食べる所は分かれていて、普通の建物の中にある居酒屋さんと雰囲気が似ています。

繁華街の路地や駅の近くにある事が多く、あまり連なっていることはありません。

でも、福岡の屋台はそのエリアにたくさんの屋台が軒を連ね、多くの人でにぎわっています。

まるで何かのイベントやお祭りの様だともよく言われるほど。

屋外の屋台だからと言って、料理がシンプルかと言うとそうでもなく、それぞれの屋台では自慢のメニューを暖簾に大きく書いて、ラーメン、焼き鳥、おでん、海鮮など、一般のお店に負けない本格的な料理が並んでいます。

お酒も飲めるところが多いですが、屋台の中で目の前で調理していることが多く、お客さんがその周りを囲み、食事を楽しんでいます。

立っている、座っているの違いはありますが、パッと見る雰囲気は노점(ノジョン)の方が福岡の屋台に近いかもしれません。

距離が近いこともあり、屋台のご主人と、一緒に居合わせた他のお客さんとが和気あいあいと盛り上がる光景もよく見られ、そういうコミュニケーションが取れると言うのも、韓国からの観光客の人には魅力なようです。

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
【話す】ための韓国語勉強とは?初心者にもできる話す環境作りや続けられる方法は?

LINE@追加

福岡の屋台で味わえるメニューを韓国語でチェック

次はメニューです。福岡の屋台で味わえる食べ物について韓国語で何て言うかをチェックしてみましょう。

ラーメン:라면(ラミョン)

韓国でも専門店がたくさんあるほどのラーメン。韓国語では라면(ラミョン)と言います。

でも韓国では一般的に라면(ラミョン)というとインスタントの乾麺を指すので、日本式のラーメンの事は生ラーメン:생라면(センラミョン)と呼ぶことが多いです。

とんこつは돼지 사골(テジ サゴル)なので돼지 사골 라면(テジ サゴル ラミョン)と言います。

でも福岡のとんこつラーメンは韓国でもとても人気で良い知られているので、하카타 라면(ハカタ ラミョン)や돈코츠 라면(トンコツ ラミョン)と言ってもほとんどの人に通じます。

明太子:명란젓(ミョンランジョ)

この福岡名物も大人気ですよね。

明太子はスケトウダラの卵巣なので、명란(ミョンラン)はスケトウダラの意味、젓は韓国の塩辛の事。

韓国でも明太子は好きな人も多く口に合うようで、福岡に行くと食べるという人が多いようです。

もつ鍋:곱창전골(コプチャンチョンゴル)

곱창(コプチャン)はもつ、ホルモンの意味。전골(チョンゴル)は野菜と肉を一緒に入れて煮込んで食べる鍋料理の事。

福岡で有名なもつ鍋は韓国語で言うと、곱창전골(コプチャンチョンゴル)と訳されますが、実際は大きな違いがあります。

福岡のもつ鍋はよく煮だした白濁したスープが一般的で、野菜はにらとキャベツが定番。

でも唐辛子やニンニクが効いているので韓国の人も美味しく食べられると人気。

韓国の方はコチュジャンが効いた赤く辛いスープで、野菜もキャベツやニラ以外にも玉ねぎやネギ、じゃがいもも入りますし、キノコや豆腐も使っています。

締めにうどんやご飯を入れるのも定番です。

焼き鳥:닭꼬치(タッコッチ)

屋台でおなじみのメニューと言えば닭꼬치。

닭(タッ)は鶏肉、꼬치(コッチ)は串と言う意味。

焼きと言う意味の구이を付けて「닭꼬치 구이(タッコッチ グイ)」と呼ぶこともあります。

でもこちらも有名なので야키토리(ヤキトリ)と日本語の発音が韓国でも通じます。

その他韓国で人気の居酒屋メニューの韓国語

日本語の居酒屋がそのまま韓国語で「이자카야(イザカヤ)」と呼ばれるくらい韓国でも日本式の飲み屋さんは人気。

その中で必ずと言っていいほど人気の日本の居酒屋メニューを韓国語でチェックしてみましょう。

日本語 韓国語 発音
たこわさび 문어 와사비 ムノ ワサビ
枝豆 풋콩 プッコン
餃子(焼き餃子) 군 만두 クンマンドゥ
揚げ物 튀김 ティギム
煮込み・煮つけ 조림 チョリム
するめ 말린 오징어 マルリン オジンオ
刺身 フェ

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?

福岡の屋台の魅力を韓国語で紹介してみよう

最後に実際に福岡の屋台を紹介する時の為に、いくつかのポイントを韓国語でチェックしてみましょう。

福岡の屋台は屋外でも美味しいお酒が飲めます。生ビールやレモンサワー、ハイボールなど種類も多いです。

후쿠오카 포장마차는 야외에서도 맛있는 술을 마실 수 있습니다.

생맥주와 레몬소주, 하이볼 등 종류도 많아요.
フクオカ ポジャンマチャヌン ヤウェエソド マシンヌン スルル マシルス イッスムニダ.センメッチュワ レモンソジュ ハイボルドゥン チョンリュド マナヨ

現金しか使えないという屋台も多いので気を付けてください。

현금 밖에 안되는 포장마차도 많으니까 조심하세요.
ヒョングムパッケ アンデヌン ポジャンマチャド マヌニカ チョシマセヨ.

恥ずかしがらないで韓国から来たと伝えて、お店の人や隣のお客さんと楽しく会話を楽しんでみてください。

부끄러워하지 말고 한국에서 왔다고 말하고 가게 주인이나 옆 손님과 대화를 즐겨보세요.
プクロウォジハジ マルゴ ハングゲソ ワタッゴ マラゴ カゲ チュイニナ ヨッ ソンニムガ テファルル チュルギョボセヨ.

福岡名物の屋台で韓国語勉強!まとめ

福岡名物の屋台についての韓国語を調べてみました。

韓国でも人気なので、ほとんど日本語言っても通じるくらい?

日本でも韓国のグルメが定着しているのとよく似ていますね。

自分の国の事でも案外韓国語で説明するとなると難しいもの。チェックしておいて必要な時に案内できるようにしておくと役に立ちますね。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に21校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数13,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP