ハングルでご飯を食べよう!「いただきます」から「ごちそうさま」食事のハングルフレーズ集

ハングルでご飯を食べよう!「いただきます」から「ごちそうさま」食事のハングルフレーズ集

キムチにカルビ、クッパにキンパブ、サムゲタンにトッポッキ、最近はチーズドッグなど。おいしいものがたくさんの韓国グルメ、おいしいですよね?おいしいご飯を食べることは、世界共通の楽しみです。そして、そのご飯にまつわる会話も当然重要ですよね。

日本ではご飯を食べる前と後に「いただきます」「ごちそうさま」と挨拶をしますが韓国にもそういうご飯の挨拶があります。素敵な文化ですよね!

そこで今回は「いただきます」「ごちそうさま」に関する色々なシチュエーションでのハングルのフレーズを見ていきたいと思います。朝ごはんから夕飯までチェックして、ハングルでも楽しくご飯を食べましょう!

この記事の目次
・「いただきます」から「ごちそうさま」食事のハングル
・夕食の家族のごはんの会話をハングルで
・会社の人と夕食の会話をハングルで
・友だちとお昼ご飯の会話をハングルで
・韓国旅行での朝ごはんをハングルで
・ハングルでご飯を食べよう!まとめ

「いただきます」から「ごちそうさま」食事のハングル

 いただきます!
잘 먹겠습니다!(チャル モッケッスンミダ)

ごちそうさま!
잘 먹었습니다!(チャル モゴッスンミダ)

日本でも韓国でもこのようにご飯の前と後に挨拶をします。楽しくおいしい食事には欠かせない素敵な文化ですよね。

ハングルの「いただきます」と「ごちそうさま」は食べるという動詞の먹다(モッタ)の未来形と過去形に「よく」という意味の잘(チャル)が頭についています。

直訳すると「よく食べます!」「よく食べました!」となりちょっとおかしくなってしまいますが、これできちんと「いただきます」「ごちそうさま」の意味になりますので、韓国の人と食事をすることがあれば使ってみましょう。また、「おいしい」のハングル「맛있어요!(マシッソヨ)」も忘れてはいけませんね。

いただきます、ごちそうさまの挨拶は朝ご飯でも夕飯でもおやつでも使います。それぞれのシチュエーションでもっといろいろハングルのフレーズを見てみましょう。

夕食の家族のごはんの会話をハングルで

まずは、家族団らん、、夕飯時のハングルフレーズです。和訳なして一気にハングルだけの会話を見てみましょう!

엄마「밥 준비 다 됐어- 다 같이 먹자!」
아이「오늘 밥은 뭐야?」
엄마「아빠가 좋아하는 갈비찜이야」
아이「나도 좋아! 많이 먹을거야!」
엄마「그래! 많이 먹어라- 아빠 블러와」


아빠「아- 맛있었네,나무 많이 먹었나?」
엄마「나도 배 불러서 더 이상 못 먹겠다… 잘 먹었습니다!」

—————————————–

母「ごはんできたよ~みんなで一緒に食べましょう!」
子「今日のご飯はなに?」
母「お父さんの好きなカルビチムよ」
子「僕も好き!いっぱい食べる!」
母「そうね!いっぱい食べて、お父さんを呼んできて」


父「あーおいしかった、食べすぎたかな?」
子「僕ももうおなかいっぱいで食べられない…ごちそうさまでした!」

会社の人と夕食の会話をハングルで

次に仕事終わりに同僚との夕食に出かけるときの会話を見てみましょう。

A「오늘 무슨일있어요? 식사라고 어때요?」
B「그러네요!갑시다!바빴으니까 슬이라도 하고 싶네요」
A「좋은 감자탕 집 알고 있어요. 어떨까요?」
B「좋겠네요. 갑시다!오늘은 제가 살게요」
A「어!그럼 많이 먹어야되겠네요,잘 먹겠습니다!」


A「잘 먹었습니다.감사합니다」
B「아니요 좋은 집이였네요. 맛있었어요」
—————————————–

A「今日何かありますか?食事でもいかがですか?」
B「そうですね!行きましょう!忙しかったしお酒でも飲みたいですね」
A「いいカムジャタンのお店を知ってるんです。いかがですか?」
B「いいですね。行きましょう!今日は私がおごりますよ!」
A「おお!ではいっぱい食べなくちゃですね、いただきます!」


A「ごちそうさまでした!ありがとうございます!」
B「いいえ、いい店でしたね。おいしかったです。」

会社終わりにいっぱいお酒でも、、、という流れは韓国でも同じようにありますね。日本ではビールが定番ですが韓国ではソジュという焼酎を飲むことがメジャーです。詳しくはこちらも見てみて下さい。

■関連ハングル記事
ハングルで乾杯!韓国も「とりあえずビール?」お酒を飲む席で使うハングルフレーズ集

友だちとお昼ご飯の会話をハングルで

次はお昼御飯です。友達と韓国でも人気の日本式のラーメン屋さんに行ってみましょう。

C「배 안 고파? 점심 먹어로 가자」
D「그러게. 그러고 보니 배가 고프네」
C「역 금쳐에 일본식 생라면집이 생겼대, 한번 가볼래?」
D「그래? 맛있어?」
C「나고 가본 적 없어서 잘 모르겠는데 괜찮지 않을까?」


D「잘 먹었어요, 얼마에요?」
점원「15000원입니다,감사합니다! 또 오세요-」
C「맛있었어요. 또 올게요」

—————————————–

C「おなかすかない?お昼食べに行こうよ!」
D「そうだね、そういわれてみればおなか減ってるかも」
C「駅の近くに日本式のラーメンの店が出来たって、行ってみる?」
D「そうなの?おいしいの?」
C「僕も行ったことないから知らないけど大丈夫なんじゃない?」


D「ごちそうさまでした!おいくらですか?」
店員「15000ウォンです、ありがとうございました、また来てください!」
C「おいしかったです!また来ますよ!」

韓国でラーメンと言えば、辛ラーメンのようなインスタントラーメンが一般的。日本のようなラーメンは「生ラーメン:생라면」と区別することが多いです。日本式ラーメンも人気で韓国の街でもよく見かけるようになっています。韓国で日本式ラーメンを試してみるのも面白いかもしれませんね。

■関連ハングル記事
ハングルで友達をランチに誘ってみよう!「ランチ行きませんか?」「ラーメン食べませんか?」など

韓国旅行での朝ごはんをハングルで

最後は朝ごはんです。韓国旅行に行った時の朝ごはんを除いてみましょう。

E「이 호텔도 아침은 뷔페스타일이네, 뭘 먹을까,,,」
F「빵도 좋지만 역시 밥을 먹고 싶은데」
E「김도 있고 미역국도 있으니 일본 아침이랑 비슷하네」
F「근데 김치도 있어,역시 한국이네」
E「죽도 있었어!일본 죽보다 쫀득쫀득해서 맛있네」
F「진짜 한국이라고 해도 안 맥고 맛있는것 많이 있네」

—————————————–

E「ここのホテルも朝はバイキング形式なんだね。何食べようか」
F「パンもいいけどやっぱりご飯が食べたいな」
E「海苔もあるしわかめスープもあるし日本の朝ごはんと似てるね」
F「でもキムチもある。やっぱり韓国だね」
E「おかゆもあったよ!日本のおかゆよりもちもちしておいしい。」
F「本当だ、韓国と言っても辛くなくておいしいものもあるね」

韓国ではバイキングのことを「뷔페:ビュッフェ」と呼びます。ホテルの朝ごはんではおなじみですよね。日本の朝ごはんと似ているようでちょっと違う、韓国スタイルの朝ごはんもおいしいと人気です。

■関連ハングル記事
韓国語の挨拶をハングルで完璧に!朝の挨拶「おはよう」はアンニョンハセヨだけじゃない?!

ハングルでご飯を食べよう!まとめ

ハングルでご飯を食べよう!ということで、大切な「いただきます」「ごちそうさまでした」の挨拶から、いろんな食事の風景のハングルフレーズを見てみました。

韓国語でもおいしいご飯が楽しく食べられると素敵ですよね。

無料体験レッスン申込

60分500円の韓国語教室 K Village
一緒に韓国語レッスンしませんか?

上場企業グループが運営する安心の韓国語教室

K Villageは全国に9校。
一緒に韓国語レッスンしませんか?

新大久保駅前校 新大久保本校
上野校 横浜駅前校
名古屋校 大阪本校
梅田校 なんば校
福岡校

無料体験レッスン申込

関連記事

  1. 韓国語で練習するって?韓国語の「練習する」の言い方とハダ動詞…

  2. 【韓国と品川】朝鮮通信使も滞在した品川はオリンピックで国際化…

  3. 韓国語の先生はソンセンニム?韓国の変化する先生事情をご紹介!…

  4. 韓国語スラングで表現したい!知っておきたい韓国語スラングをご…

  5. ハングルでお誕生日おめでとうを言おう!一緒に添えたいお誕生日…

  6. 【オンニ:韓国語でお姉さん】素敵なオンニと仲良くなりたい!韓…

60分500円の韓国語レッスン
私たちと一緒に勉強しましょう
ぜひお気軽にご相談ください。