韓国語コラム | 韓国で「ジャージ」は言っちゃダメ!韓国で言ってはいけない日本語をチェック

韓国で「ジャージ」は言っちゃダメ!韓国で言ってはいけないカタカナ語をチェック

運動の時や、部屋着で人気のジャージってありますよね。

あれを韓国語では言ってはいけない言葉だということをご存知でしょうか。

「ジャージ」は日本語では全く言ってはいけない言葉ではありませんが、韓国語の発音では何気なく口にしてしまうと、とんでもない恥をかくことになるかもしれない、別の意味を持つ韓国語になってしまうんです。

日本語と韓国語は全く違う言葉なので、こういうことは起こりうることなのですが、なぜ「ジャージ」と言ってはダメなのかの理由を知って、無駄に恥をかくようなことはないようにしておきたいですね。

韓国語で「ジャージ」と言ってはいけない理由、そしてどんな意味になるのかをご紹介したいと思います。

韓国語で「ジャージ」は言っちゃダメ!

韓国旅行に行く目的として、人気なのがお買い物ですよね。

中でも洋服などは韓国でお洒落でお買い得なものがたくさんあり、多くの人が楽しみにしていると思います。

しかし、洋服のお買い物の時に「ジャージ」を韓国で探そうと思っている人は、気を付けてください。

「ジャージ」はカタカナで普段私たち日本人は使っているので、元々は英語だろうということで、韓国語でもそのまま通じるのではないかということで、「ジャージください」の意味で、「ジャージ チュセヨ」なんて言ってしまうと、実はとんでもないことになるのです。

日本語では、運動着・スポーツウェアや部屋着として使っている「ジャージ」という言葉は、韓国語では全く別の意味になります。

どういう意味なのでしょうか。

韓国語で「ジャージ」の発音の意味とは?

実は、日本語では運動着・スポーツウェアや部屋着として使っている「ジャージ」という言葉ですが、韓国語では全く違う意味になります。

その意味とは、男性のアソコという意味の俗語なのです…

ちょっと、びっくりされる方もいるかもしれませんが、韓国語なので仕方ありません…

その意味を知らずに買い物の時に、「ジャージを見せてください」や「ジャージをください」などと言ってしまうととんでもない恥をかくことになることもあります。

実際の韓国語の発音としては、ジャージと伸ばしては発音しない方が近い音になるのですが、いらぬ恥をかいたり、相手を驚かせたりしないように気を付けたい言葉ですよね。

韓国語と日本語は似ている単語も多いですし、普段カタカナで使っている外来語の日本語はそのまま韓国語でも通じるものも多いのですが、中にはジャージのように気を付けたい言葉もあるので、注意しましょう。

韓国語おすすめ記事韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!

LINE@追加

韓国語でジャージのことは何て言えばいいの?

それでは、ジャージを韓国で買い物したい時など何て言えばいいのかを知っておきましょう。

日本語のジャージは、韓国語ではいろいろ言い方があります。

スポーツウェアという英語から「스포츠 웨어(スポチュウェア)」と言うか、運動服という意味で「운동복(ウンドンボッ)」というのも通じます。

多くの人は츄리닝(チュリニン)と言います。

ジャージを韓国語で伝えたい時は、このうちのどれかを使うことをおすすめします。

ちなみに、小学校などで来ていた体操着は、체육복(チェユクボク)と言います。

韓国でも学校では指定の体操服を着るところが多いようです。

韓国語で言っちゃいけない日本語をチェック

韓国語で「ジャージ」は日本語と全く違う意味になり、知らずに使うと全然別の言葉なので、いらぬ恥をかく可能性があるので注意ということをご紹介しましたが、実はジャージ以外にもいくつかそういう言葉があります。

大体が、今回のジャージのように下ネタになってしまったり、悪口になってしまうスラングのようなものだったりします。

知っているからといってむやみに使ってはいけませんが、間違えて使わないよう注意するために、少し知っておきましょう。

縛る

縛るという日本語の発音は、韓国語では相手をののしるとても悪い言葉・スラングに聞こえます。

殴り合いのけんかをしている相手や、そうなる寸前の相手に使ってもおかしくないほど悪い言葉です。

不用意に決して使わないようにしましょう。

欠席

欠席は、日本では学校などで普通に使う言葉ですが、韓国人からするととんでもなく相手をバカにした悪口に聞こえます。

韓国語の意味としては「イヌ野郎」、「犬以下のとんでもないやつ」という意味になるんです。

これも決して悪ふざけで韓国で使ってはいけません。

목걸이(モッコリ)

逆に、韓国語では普通の意味なのに、日本語ではちょっと変な想像をしてしまう言葉として有名なものに、「목걸이(モッコリ)」という言葉があります。

発音を読んでしまうと日本人はなんだか下ネタを想像してしまいますね。

しかし、この韓国語は「首飾り」「ネックレス」という意味です。

仲の良い韓国人のお友達であれば、そっと日本で使うには気を付けた方がいいよと教えてあげるとよいかもしれませんね。

韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?勉強方法を解説

日本語の発音で違う意味になる韓国語もチェック

また変な意味にはならないけれど、韓国語や日本語の発音で全く違う意味になる言葉もついでにおもしろいのでチェックしてみましょう。

コグマ

日本語:小熊
韓国語:고구마(コグマ) さつまいもの意味になります。

モリ

日本語:森
韓国語:머리(モリ) 頭という意味になります。

ノレ

日本語:乗れ!
韓国語:노래(ノレ) 歌という意味になります。

ウマク

日本語:上手く
韓国語:음악(ウマク) 音楽という意味になります。

シッポ

日本語:しっぽ
韓国語:~하고 싶어(~ハゴ シッポ) 「~したい」という意味になります。

日本語と韓国語で全く同じ発音で同じ意味もたくさん

また、元々日本語と韓国語は同じ漢字語だったり、距離が近いことなどから全く・ほとんど同じ発音で同じ意味に使える単語もたくさんあります。

英語から来ている単語もほとんど通じるものもたくさんあります。

アイスクリーム:아이스크림(アイスクリム)
チョコレート:초콜릿 (チョコルリッ)
シャワー:샤워 (シャウォ)
トマト:토마토(トマト)
マッサージ:마사지(マサジ)

こういった外来語はほとんど韓国語でも通じることが多いです。

韓国語で何て言うのかわからないけど、英語ならわかるという単語はとりあえず試してみる価値ありです。

そして同じ漢字語で発音もほぼ似ている単語も紹介します。

料理:요리(ヨリ)
三角:삼각(サムガク)
無料:무료(ムリョ)
有料:유료(ユリョ)
家具:가구(カグ)
都市:도시(トシ)
満足:만족(マンジョク)
計算:계산(ケサン)
詐欺:사기(サギ)
余裕:여유(ヨユ)
気分:기분(キブン)
記憶:기억(キオク)
人気:인기(インク)

韓国語の発音でみても日本語ととてもよく似ていることが判りますね。

韓国語では長く伸ばす音は使わず、短く発音するようになるので、その点は特徴的ですがたくさん似ている言葉があり、勉強していて見つけられるとちょっと得した気分になります。

韓国語で「ジャージ」は言っちゃダメ!まとめ

韓国語では「ジャージ」と言ってはいけない!という理由や、正しくは何と言えばいいのかということを見てきました。

日本語と韓国語は全然違う言葉なのに、同じ発音になるものがあるというのは面白いですね。

しかし「ジャージ」のように知らずに使って韓国語だと誤解された場合、とんでもない恥をかいたりする言葉もあるので注意しましょう。


この記事の監修者

チョン スジョン

韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み
LINE@追加

K Villageは全国に21校+オンラインも

まずは韓国語レッスンを無料で体験してみませんか?

韓国語教室 K Village 韓国語 は生徒数13,000人を超える日本最大の韓国語教室です。まずは無料体験レッスンでお待ちしています!

※2021年2月 日本マーケティングリサーチ機構調べ。在籍生徒数(生徒数)No.1

まずはお試しレッスン! 無料体験レッスン申込み

最近の投稿

CATEGORY

ARCHIVE

SEARCH

K Villageで韓国語を一緒に勉強しませんか?

ぜひお気軽にご相談ください。

TOP
TOP