韓国語で「違う」は何て言う?「아니다」「다르다」「틀리다」を正しく使い分けよう!
韓国語で「違う」は何て言うのでしょうか。
実は一つではありません。「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥㇽリダ)」と主に3つの「違う」が韓国語にはあります。
どう使い分けるのか、どのような違いがあるのか、それぞれ正しく理解して使い分けられるようにしましょう。
韓国語で「違う」は何て言う?
韓国語で「違う」は何て言うのでしょうか。
日本語は一言で「違う」と言っても色んな意味があり、微妙にそのニュアンスが異なります。例えばこの3つの「違う」を使った文章を見てみましょう。
「違う、そのカバンは私のよ」
「違う色の服を見せて下さい」
「サイズの違う靴が来た」
こちら「違う」を使った3つの日本語ですが、韓国語では違う言葉が使われるんです。正しく言えますか?なんとなくわかる気もしますが、はっきりと違いがわからない、難しいところです。韓国語ではそれぞれ何て言うのか、どのように使い分けるのかを見ていきましょう。
韓国語で「違う」は「아니다」「다르다」「틀리다」の3つ
韓国語で「違う」という意味は主に「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥㇽリダ)」という3つです。、それぞれを詳しくチェックして使い分けを正しくできるようにしていきましょう。
先ほどの例文ではこのようになります。
「違う、そのカバンは私のよ」
아니야, 그 가방은 내꺼야.
アニヤ、ク カバンヌン ネッコヤ
「違う色も見せて下さい」
다른 색도 보여주세요.
タルン セッㇰド ポヨジュセヨ
「サイズの違う靴が来た」
사이즈가 틀린 신발이 왔어.
サイズガ トゥㇽリン シンバリ ワッソ
日本語では同じ言葉の「違う」であっても韓国語にすると全然違う言葉になります。
それぞれにどういう意味があり、どのように使い分けるのかを一つずつチェックして行きましょう。
韓国語おすすめ記事・韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
・韓国語で「社長」はなんて言う?役職の単語やフレーズをまとめてチェック!
韓国語「違う」その1「아니다」
これは、一番わかりやすい「違う」で、YESかNOで言うと「NO」の意味。「はい」「いいえ」の「いいえ」でもあります。一致しないこと、明らかに違う事に対しての「違う」です。
「違う」というよりも「~ではない」という否定文の方が覚えやすいかもしれません。
私は学生と違う。(=私は学生ではない)
나는 학생이 아니다.
ナヌン ハッㇰセンイ アニダ
出張は旅行と違う。(=出張は旅行じゃない。)
출장은 여행이 아니다.
チュㇽッチャンウン ヨヘンイ アニダ
もう子供とは違う。
(=もう子供じゃない)
이제 아이가 아니다.
イジェ アイガ アニダ
今日の気分はラーメンと違う。
(今日の気分はラーメンじゃない)
오늘 기분은 라면이 아닌데…
オヌㇽ キブンヌン ラミョ二 アニンデ
YESかNOか、そうなのかそうじゃないのか、答えがハッキリしていることに対して使う「違う」が「아니다(アニダ)」です。
「違う、違う!」と慌てて否定するような場面はよくあるものですが、そういう時も「아니야 아니야!(アニヤ アニヤ)」と韓国語でも繰り返してよく使います。
韓国語「違う」その2「다르다」
二つ目の「違う」の韓国語は「다르다(タルダ)」です。こちらは「そうではなくて別のもの」という時の「違う」です。別の日本語で言うと「別の」「異なる」「差がある」という意味の「違う」の時に使う言葉です。
こちらも実際に文章で見てみましょう。
私ではなく違う人に聞いてみてください。
저 말고 다른 사람에게 물어보세요.
チョ マㇽゴ タルン サラメゲ ムロボセヨ
今日じゃなくて違う日なら大丈夫。
오늘 말고 다른 날이면 괜찮아.
オヌㇽ マㇽゴ タルン ナリミョン クェンチャナ
うるさいから違う部屋に行ってくれる?
시끄러우니까 다른 방으로 가 줄래?
シックロウニカ タルン バンウロ カジュㇽレ?
今日はなんだかいつもと違う雰囲気
오늘은 왠지 평소와는 다른 분위기
オヌルン ウェンジ ピョンソワヌン タルン プンウィギ
何か基準があってそこからずれいている、別のもの、異なるという時の「違う」では「다르다(タルダ)」を使います。
韓国語「違う」その3「틀리다」
三つ目の「違う」の韓国語は「틀리다(トゥㇽリダ)」です。これは「間違っている」「正しくない」という時に使う「違う」です。
君の考えは違う。(=君の考えは間違っている)
네 생각은 틀렸어.
ネ センガグン トゥㇽリョッソ
とても難しくてずっと違ったね。(間違ってるね)
너무 어려워서 자꾸 틀리네.
ノム オリョウォソ ジャック トゥㇽリネ
この問題はほとんどの人が違ったね。(間違ったね)
이 문제는 대부분의 사람들이 틀렸어.
イ ムンジェヌン テブブネ サラㇺドゥリ トゥㇽリョッソ
間違っている、正しくないという時の「違う」の場合は「틀리다(トゥルリダ)」を使いましょう。
「다르다(タルダ)」とは全く意味が異なりますが、実際韓国人でも다르다(タルダ)と틀리다(トゥルリダ)をよく間違えて使っているようです。
同じような文章でどういう違いがあるのかも見てさらに違いを確認しましょう。
다른 번호(タルン ボノ)と틀린 번호(トゥㇽリン ボノ)はどちらも「違う番号」という意味ですが、細かい違いがありますね。
다른 번호(タルン ボノ)というと、単純に異なった番号を指していますし、틀린 번호(トゥㇽリン ボノ)と言うと、例えば暗証番号など正しい番号が決まっていてそれとは違う番号を指しているニュアンスになります。
さらに「아닌 번호(アニン ボノ)」と言うと、何か基準となる番号があってそれではないという印象になります。
どうやって使い分けるかは、それぞれ「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥㇽリダ)」の意味を理解することも大切ですが、日本語で別の言い方に置き換えてみて考えるとわかりやすいでしょう。
韓国語おすすめ記事韓国語は独学でマスターすることができるのか!?韓国語勉強方法を解説
韓国語で「違う」は何て言う?まとめ
韓国語で「違う」は何て言うのかということで、「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥㇽリダ)」の3種類の言い方があること、そしてそれぞれの違いについて調べてみました。
単純に「違う」という意味だけで単語を覚えてしまうとこういう意味の広い言葉は間違ったニュアンスになってしまうこともあるので難しいですよね。
単語だけで覚えるのではなく、例文を丁寧に確認しながら正しく使い分けられるようにしましょう。
チョン スジョン
韓国ソウル出身、高麗大学で日本語・日本文学専攻、韓国語教員資格2級 2016年からK Village 韓国語でレッスンを担当。講師歴5年以上。 レッスン通算時間は約10,000時間、約400人の生徒に韓国語の楽しさを教えてきた大人気講師。K Village プレミア講師としてレッスンはもちろん、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!