韓国語の挨拶をハングルで完璧に!ご機嫌伺い「元気ですか?」で会話をスタートさせよう
「おはようございます!」「こんにちわ」「こんばんわ」毎日に欠かせない大切な挨拶。それに続く「元気ですか?」という挨拶をハングルで言えますか?
「元気?」という挨拶は毎日会う人には使わないかもしれませんね。しかししばらくぶりに会う人には必ずと言ってもいいほど使う表現ですね。
そこから、積もる話が始まり、会話が弾むかどうかが決まる大切なフレーズです。目上の人に対してはきちんと敬語で、友達に対してはフレンドリーにパンマル(タメグチ)で。正しく言えるようにこの「元気ですか?」の表現を完璧にしましょう!
問いかけに対する返事や、それに続くよくあるハングルのフレーズも併せてみていきましょう。
「元気ですか?」は韓国語でも大切な会話の入口
久しぶりに会う人に対して必ずと言ってもいいほど発せられる挨拶である「元気ですか?」。たった一言の挨拶ですが、いろんな気持ちが込められた挨拶です。
お元気ですか?には
「あなたに会いたかった!」
「また会えてうれしいよ!」
「お変わりなく過ごされていましたか?」
「あなたのこと忘れてなかったよ!」
そんな気持ちがこの元気ですか?には込められているはずです。
ちなみに、誰かに会って嬉しいという気持ちはハングルでは「반갑다(パンガッタ)」です。嬉しいは「기쁘다(キップダ)」という単語がありますが、人に会って嬉しいはさらに特別!ということで、ハングルでは「반갑다(パンガッタ)」を使います。
初めまして!お会いできて嬉しいです。
처음 뵜겠습니다! 만나서 반갑습니다!
チョウム ペッケッスンミダ!マンナソ パンガプスンミダ!
こちらは、初めてあった人に対して行う挨拶です。合わせて復習しておきましょう。それでは本題の「お元気ですか?」を掘り下げていきましょう。
■関連ハングル記事
韓国語の挨拶をハングルで完璧に!朝の挨拶「おはよう」はアンニョンハセヨだけじゃない?!
目上の人に尋ねる「お元気ですか?」のハングル
まずは、年上の方、先生や上司などの目上の人に対しての「お元気ですか?」です。
잘 계셨습니까? (チャル ケショスムニッカ?) このように言いましょう。
계시다(ケシダ)は「いる」の敬語です。잘(チャル)は日本語ではなかなか一言では言いにくいのですが「良く」や「うまく」という意味になります。直訳すると「良くいらっしゃいましたか?」となり日本語としては不自然かもしれませんが、「お変わりなく、良い状態でいらっしゃいましたか?」つまり「お元気ですか?と尋ねる挨拶になります。
잘 계셨지요!(チャル ケショッチヨ!)
断定の「지」を入れることによって、お元気でいらっしゃいましたよね!とさらに意味を強めるという言い方も良くします。いつもお元気で活躍されていることが当たり前だ!というパワフルな方にはこのように挨拶するとよいでしょう。
また、「お元気ですか?」返事もきちんと押さえておきましょう。
お久しぶりです!お元気ですか?
はい!お元気ですか?
はい!私も元気でいました。お変わりはありませんよね?
もちろんですよ!本当に久しぶりです。何年ぶりでしょうか…?
「お元気ですか?」と聞かれれば「はい」と答えて自分も相手に「お元気ですか?」と聞き返すのが自然でしょう。嬉しくて握手をしたり肩を抱き合ったりということもよく見られますね。
過ごすという意味の「지내다(チネダ)」を使って、잘 지내셨습니까?(チャル チネショッスムニッカ?)も「お元気で過ごされていましたか?」のような意味で、「お元気ですか?」として使うこともあります。
友達に尋ねる「元気?」
次に、懐かしい友達に対しての「元気?」という挨拶をハングルで何というのかを見てみましょう。
잘 있어?(チャリッソ?)
チャル イッソ?ではなく、連音化して「チャリッソ?」のほうが自然な発音です。
「あ!久しぶり!元気?」어!오랜만! 잘있었어?(オ!オレンマン!チャリッソッソ?)
「子供は元気か?」애기는 잘있어?(エギヌン チャリッソ?)大人であればこんな会話もよくあるでしょう。
ふと偶然に合ったお友達にしばらくぶりに合った時などに使える挨拶です。
また、「잘 있었어?」と過去形にすると「元気だったか?」とより会えなかった時間が長いときに元気にいたかを確認できる表現になります。
返事のフレーズも見ておきましょう。
お前の彼女元気?
あー実はそうでもないんだ。もう少ししたら大事な試験があると言ってとっても心配してるんだ。
それは大変そうだな。試験うまくいくといいな。
うん、ありがとう!
このように、その場にいない人のことでも「元気にしてる?」と尋ねることもよくありますよね。いろんな場面に登場する「元気?」の挨拶です。
・【韓国語一覧】韓国語のあいさつ・日常会話・授業フレーズをわかりやすい一覧でご紹介!
韓国人でも知ってる日本語「お元気ですか?」
ちょっと余談になりますが、韓国の人は日本語で「お元気ですか?」という言葉を知っています。実際に日本語で急に言われたという人もいるのではないでしょうか。
それくらい韓国で「お元気ですか?」は有名な日本語なんです。これは1995年の日本の映画「Love Letter」が韓国でも大ヒットしたことが理由です。
主演の中山美穂さんが終盤に「お元気ですか~?!」と叫ぶシーンがあり、そのセリフ「お元気ですか?」が広く広まりました。ですので、中山美穂さんもとても韓国で人気があります。
仲良くなったお友達に「잘 있어?」ではなく日本語で「お元気ですか?」という機会があれば是非試してみてはいかがでしょうか。
「元気ですか?」とよく使うハングルのフレーズ
元気ですか?と合わせてよく登場するフレーズも見てみましょう。
長く会ってないけど、お父さんはお元気?
안 보고 오래 됐지만 아버지는 잘 계셔?
オン ポゴ オレ テッチマン アボジヌン チャル ケショ?
本当に久しぶり!大きくなったね!
정말 오랫만이야! 많이 컸네!
チョンマル オレッマニヤ!マニ コンネ!
また会えてうれしいよ!
또 볼 수 있어서 반갑다!
ト ポルス イッソソ パンガッタ!
また今度お食事でもしましょう!
다음에 또 식사라도 하자!
タウメ ト シクサラド ハジャ!
日本語でも韓国語でも「お元気ですか?」とあいさつできる懐かしい人がいるのはうれしいことですね!
ハングルでご機嫌伺い「元気ですか?」まとめ
ハングルでのご機嫌伺い「お元気ですか?」を色々見てみました。
韓国に旅行に行ったときに会ったあの人、学校に一緒に昔通ったお友達、昔お世話になった人など、とてもよく使う表現ですよね。
再会した喜びと共に嬉しい気持ちを伝えられるように「お元気ですか?」をマスターしておきましょう!
【PR】K Village 韓国語K Village 韓国語は13,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。受付には韓国留学経験もある日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで韓国語を楽しんでみませんか?全国21校 + オンラインレッスンでおまちしております!